Übersetzung für "Schon früher" in Englisch

Mir wäre lieber, es wäre schon früher.
I would prefer it to be sooner.
Europarl v8

Hätte man nicht schon früher etwas tun können?
Could action not have been taken earlier?
Europarl v8

Wir haben schon früher in diesem Forum erörtert, wie wichtig das ist.
We were discussing earlier in this forum how important that is.
Europarl v8

Unser Ausschuß hat schon früher insbesondere den Streß hervorgehoben.
Our committee has already mentioned stress, in particular, as being one of these.
Europarl v8

Zudem hatte sie schon früher Erfahrungen mit einer Anmeldung gemäß der Fusionskontrollverordnung gemacht.
KLM also had prior experience of a notification under the Merger Regulation.
DGT v2019

Wir hätten schon früher einen Dialog über diese Fragen führen müssen.
We should have had the opportunity to participate in a dialogue on these issues sooner.
Europarl v8

Schon früher hat der Rat Pessimismus hinsichtlich dieses Fonds erkennen lassen.
The Council has already shown itself to be rather pessimistic about this Fund.
Europarl v8

Sie haben den Eindruck, daß wir dies schon früher hätten tun sollen?
So you think we should have done it already?
Europarl v8

Wie ich schon früher sagte, haben wir solche bereits ausgesprochen.
As I said earlier, we have already done this.
Europarl v8

Warum also haben wir dies nicht schon früher getan?
Why didn't we do it before?
Europarl v8

Ein Rüstungsembargo ist sinnvoll, aber es hätte schon viel früher erfolgen sollen.
A military embargo yes, but it should have been done sooner.
Europarl v8

Die logische Frage ist nun, warum dies nicht schon früher geschah?
The logical question is: why did this not happen earlier?
Europarl v8

Dieses Thema hätte schon früher auf der Tagesordnung stehen sollen.
The subject should have come earlier on the agenda.
Europarl v8

So etwas haben wir ja schon früher einige Male in der Geschichte erlebt.
We have seen that kind of thing a number of times before in history.
Europarl v8

Wir haben das schon früher bei der Slowakei erlebt und eindeutig Position bezogen.
We have had prior experience of this with Slovakia. We adopted a very clear position at that time.
Europarl v8

Man wundert sich ja, dass es das nicht schon früher gegeben hat.
It is surprising that they have not been carried out before.
Europarl v8

Manche Mitgliedstaaten haben schon früher den Mut dazu aufgebracht.
Some Member States have had the courage to tackle this in the past.
Europarl v8

Ich danke Herrn Bösch, der diese Frage früher schon einmal aufgeworfen hat.
I thank Mr Bosch, who raised this question earlier.
Europarl v8

Der Begünstigte hatte offenbar schon früher eine ähnliche Beihilfe erhalten.
It appeared that the beneficiary had already received a related aid at an earlier stage.
DGT v2019

Mit dem Emissionshandel können wir schon früher beginnen.
We can start emissions trading earlier.
Europarl v8

Dies ist ein Argument, das sie schon früher angeführt hat.
That is an argument that she has used before.
Europarl v8

Das ist schon früher mit der Slowakei geschehen.
That has happened in the past in the case of Slovakia.
Europarl v8

Das habe ich schon früher beobachtet.
I have observed this before.
Europarl v8

Wenn doch nur die Ideen und Absichten schon früher erkannt worden wären.
If only the thoughts and intentions had clicked sooner.
Europarl v8

Daran bin ich schon früher mit meinen Vorschlägen zum Schutz vor Asbest gescheitert.
I have come unstuck on this point before, when I made proposals for protection against asbestos.
Europarl v8

Schon früher habe ich dazu Änderungsanträge eingebracht.
I have already tabled amendments to this effect in the past.
Europarl v8

Schon früher habe ich anlässlich einer Dringlichkeitsdebatte für eine Verurteilung gestimmt.
I have already voted for condemnation during an earlier debate on urgent subjects.
Europarl v8