Übersetzung für "Schlecht ausfallen" in Englisch

Was tun, wenn Ihre Haare sehr schlecht ausfallen?
What to do if your hair falls out very badly
CCAligned v1

Unseren Informationen zufolge wird der Kompromiss aus unserer Sicht höchstwahrscheinlich schlecht ausfallen.
According to our information, the compromise can only be bad.
ParaCrawl v7.1

Sollte die Ernte von 2004 hingegen schlecht ausfallen, würde der Binnenmarkt potenziell gefährlichen Risiken ausgesetzt.
On the other hand, a poor harvest in 2004 would expose the internal market to potentially serious risks.
TildeMODEL v2018

Erstens sind Vertrauen und Risikoaversion labil und es könnte zu Perioden erneuter Volatilität kommen, wenn makroökonomische und finanzielle Daten wider Erwarten schlecht ausfallen – wie es passieren könnte, wenn eine kurzfristige und robuste globale Erholung (die viele erwarten) doch nicht eintritt.
First, confidence and risk aversion are fickle, and bouts of renewed volatility may occur if macroeconomic and financial data were to surprise on the downside – as they may if a near-term and robust global recovery (which many people expect) does not materialize.
News-Commentary v14

Da ein Kind Sie vermutlich gelehrtes Ausfallen... schlecht istAusfallendes bedeutetes bestraft werden, ob er innen für "fehlerbehebende Arbeit" nachdem Schule gehalten wird oder ein Jahr wiederholen muss.
As a child you probably learned failing is bad...Failing meant being punished, whether it is being kept in for "remedial work" after school or having to repeat a year.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir glauben, dass die Dinge schlecht ausfallen, wir handeln in Übereinstimmung mit diesem Glauben.
If we believe that things will turn out badly, we act in accordance to that belief.
ParaCrawl v7.1

Ein Erfolg der für diese Pflanzensorte schlecht ausfallen könnte…lassen wir uns also nicht vergessen alternativ oder zusätzlich andere, dem Ravintsara Öl ähnliche, ätherische Öle verwende: Niaouli, Eucalyptus radiata, Waldmajoran (Thymus mastichina), Mandravasarotra (Saro, Cinnamosma fragans)…
This success could be bad for the species… so let us also, alternatively or in addition, consider essential oils that are close to it: Niaouli, Eucalyptus radiata, Wild Marjoram or Spanish (wood) Marjoram, Saro
ParaCrawl v7.1

Sie werden verschwendet haben, Zeit bekommen, den Wettbewerb einrichten, und Ihr Unternehmen wird sich ein wenig erbärmlich schlecht ausfallen.
You'll have wasted time getting the contest set up, and your business will look a little pathetic with a poor turn out.
ParaCrawl v7.1

Für Tirra war Freddie das erste Kätzchen in einem derartigen Zustand, doch ihr war klar, dass eine längerfristige Prognose schlecht ausfallen würde: "Normalerweise schaffen sie es nicht," erklärte Tirra.
Freddie was the first kitten Tirra had fostered with a condition like this but she was all too aware of their poor long-term prognosis: "sadly they don't normally make it," she explained.
ParaCrawl v7.1

So aber des Menschen schwerer Verstand mühsam all die Sterne zählt, dem Pfade der Winde zweifelnd schwer nachspürt, den Zug der Wolken angafft, die schlafenden Nebel in den Tälern aufschrecken will von ihrer segnenden Ruhe, die Tautropfen gewichtig prüft und das Gras, die Pflanzen, die Gesträuche und alle die Bäume beinahe närrisch und geistlos fragen sollte, wie sie allenfalls die Nacht hindurch geruht haben, um endlich nach allen diesen leeren Erkundigungen ein ebenso schwach gewichtiges Urteil zu schöpfen, aus dem man allenfalls mit einer erratenen Halbgewißheit dann auf die künftige Ernte schließen möchte, ob sie gut, mittel, oder schlecht ausfallen wird, und das noch dazu allzeit auf einer lange dauernden Beratung beruhend, - da ist ja eine solche Deutung Henochs rein vom Himmel, die uns enthebt aller solcher ferneren ganz sinn- und wertlosen Beobachtungen, an denen nun nach meiner Erkenntnis geradesoviel liegt wie an der Zeit, die vor hundert Jahren schon spurlos verflossen ist.
But when the heavy intellect of man counts all the stars laboriously, heavy doubtingly investigates the path of the winds, gapes at the course of the clouds, wants to startle the sleeping fogs in the valleys from their blessed rest, weightily examines the drops of dew and should almost crazily and dim-wittedly ask the grass, the plants, the shrubberies and all the trees, how they have rested the night at best, to finally scoop a just as weighty judgement after all these empty enquiries, from which one then would like to conclude the future harvest, at most with a guessed half-certainty, whether it will turn out good, middle, or bad, and that still with it always based on a long lasting consultation, - there such an interpretation of Enoch is indeed purely from heaven, which relieves us of all such furthermore quite senseless and worthless observations, now according to my cognition they matter just as much as the time, which has already passed hundred years ago without trace.
ParaCrawl v7.1

So aber des Menschen schwerer Verstand mühsam all die Sterne zählt, dem Pfade der Winde zweifelnd schwer nachspürt, den Zug der Wolken angafft, die schlafenden Nebel in den Tälern aufschrecken will von ihrer segnenden Ruhe, die Tautropfen gewichtig prüft und das Gras, die Pflanzen, die Gesträuche und alle die Bäume beinahe närrisch und geistlos fragen sollte, wie sie allenfalls die Nacht hindurch geruht haben, um endlich nach allen diesen leeren Erkundigungen ein ebenso schwach gewichtiges Urteil zu schöpfen, aus dem man allenfalls mit einer erratenen Halbgewissheit dann auf die künftige Ernte schließen möchte, ob sie gut, mittel, oder schlecht ausfallen wird, und das noch dazu allzeit auf einer lange dauernden Beratung beruhend, - da ist ja eine solche Deutung Henochs rein vom Himmel, die uns enthebt aller solcher ferneren ganz sinn- und wertlosen Beobachtungen, an denen nun nach meiner Erkenntnis geradesoviel liegt wie an der Zeit, die vor hundert Jahren schon spurlos verflossen ist.
"But if man's clumsy mind laboriously counts all the stars, doubtfully traces the path of the winds, gazes at the drift of the clouds, wants to startle the sleeping mists in the valleys from their blessing rest, solemnly examines the dewdrops and the grass and almost foolishly and senselessly should ask the plants, the bushes and all the trees how they had rested during the night, in order to form from all these empty investigations a vague opinion from which one, at most with a guessed half-certainty, might conclude whether the coming harvest would be good, medium or bad, and that always after a lengthy deliberation, - such an explanation by Enoch is truly heaven sent and saves us all further quite sense- and worthless observations which in my opinion are as unimportant as is the time that has already passed a hundred years ago.
ParaCrawl v7.1

Ein Erfolg der für diese Pflanzensorte schlecht ausfallen könnte...lassen wir uns also nicht vergessen alternativ oder zusätzlich andere, dem Ravintsara Öl ähnliche, ätherische Öle verwende: Niaouli, Eucalyptus radiata, Waldmajoran (Thymus mastichina), Mandravasarotra (Saro, Cinnamosma fragans)...
This success could be bad for the species... so let us also, alternatively or in addition, consider essential oils that are close to it: Niaouli, Eucalyptus radiata, Wild Marjoram or Spanish (wood) Marjoram, Saro.
ParaCrawl v7.1

Das Fa misst die Höhe unserer Xinxing während unserer Kultivierung, und das wird sich nicht ändern wie immer die Resultate einzelner Vorfälle, ob sie gut oder schlecht sind, ausfallen.
The standard of cultivating xinxing is measured with the principles taught in Falun Gong, which will not change whether a certain incident's after-effects turn out to be good or bad.
ParaCrawl v7.1

Die Haushaltsergebnisse könnten jedoch vor allem ab 2011 schlechter ausfallen als erwartet.
However, the budgetary outcomes could turn out worse than projected, in particular as from 2011.
TildeMODEL v2018

Daher könnten die Haushaltsergebnisse auch schlechter ausfallen als im Programm erwartet.
Therefore, budgetary outcomes could turn out worse than projected in the programme.
TildeMODEL v2018

Allerdings besteht noch Spielraum für Verbesserungen, da einige Bewertungen schlechter ausfallen.
Nevertheless, there are still opportunities for improvement as some scores fall below that.
EUbookshop v2

Die Ergebnisse weniger spezialisierter Laboratorien dürften viel schlechter ausfallen.
The results for less specialised laboratories may be expected to be much worse.
EUbookshop v2

Die Show kann bei schlechten Witterungsverhältnissen ausfallen.
Due to bad weather conditions the show may be cancelled.
CCAligned v1

Unabhängig davon würden die Ergebnisse dann in den meisten Jahren deutlich schlechter ausfallen.
Irrespective of that, results for most years would be significantly worse.
ParaCrawl v7.1

Die Balance zwischen politischem Thriller und Monsterfilm hätte aber auch schlechter ausfallen können.
That being said, the balance between political thriller and monster movie could easily have turned out worse, too.
ParaCrawl v7.1

Morgen aber wird eine neue Ernte für Mein Reich wohl bedeutend schlechter ausfallen.
Tomorrow however, a new harvest for My kingdom will turn out to be considerably less profitable.
ParaCrawl v7.1

In den Jahren nach 2005 könnte das Haushaltsergebnis schlechter ausfallen als im Programm projiziert.
In the years after 2005, the budgetary outcome could be worse than projected in the programme.
JRC-Acquis v3.0

In den späteren Programmjahren könnten die Haushaltsergebnisse aufgrund der etwas optimistischen Wachstumsprojektionen schlechter ausfallen.
In the outer years, the budgetary outcomes could be worse than projected, due to slightly optimistic growth projections.
TildeMODEL v2018

Selbst die Agrarproduktion wird trotz der Überschwemmungsschäden nicht schlechter ausfallen als im vergangenen Jahr.
Even agricultural output will probably not turn out worse than last year, despite the flood damage.
EUbookshop v2

Ein Ausflug kann ausfallen wegen: Schlechtem Wetter, Ausfall des Transportmittels, einer gesperrten Straße.
A tour can be canceled because of: Bad climber, vehicular failure, a closed road.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis 2005 wird noch schlechter ausfallen, wenn es zu weiteren Zielabweichungen kommt (was insbesondere auf der Ausgabenseite nicht auszuschließen ist) und diese ebenfalls nicht durch Korrekturmaßnahmen ausgeglichen werden.
The outcome for 2005 will be worse if further slippages occur (not excluded particularly on the expenditure side) and are also not compensated by corrective measures.
DGT v2019

Erstens geschieht dies vor der möglichen Wiederaufnahme der Welthandelsgespräche, und die Einigung auf bilateraler Ebene kann schlechter ausfallen als die auf WTO-Ebene.
First of all, it is in advance of the potential reopening of world trade talks, and the bilateral deal may be worse than that at WTO level.
Europarl v8

Diese bemerkenswerte Äußerung hat mich überzeugt, dass die Entschließung wesentlich schlechter hätte ausfallen und von der pro-russischen Lobby im Europäischen Parlament zum Scheitern verurteilt werden können.
This remarkable statement convinced me that the resolution could have been a lot worse and could have been wrecked by the pro-Russian lobby in the European Parliament.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass die Prognosen für die Wahlbeteiligung im Juni noch schlechter ausfallen als in der Vergangenheit.
We are very conscious that the forecasts for turnout in June are going to be even lower than in the past.
Europarl v8

Nur drei Jahre nach der Konferenz von Kyoto geht die Europäische Umweltagentur davon aus, dass, sollten sich die Emissionen in der EU in dem heutigen Maße weiterentwickeln, nicht nur die angestrebte Verringerung der CO2-Emissionen um 8 % im Zeitraum 1990­2010 nicht erreicht werden wird, sondern sogar mit einer Zunahme um 6 % zu rechnen ist, während die Prognosen in den USA noch schlechter ausfallen.
It is only three years since the Kyoto Conference and the European Environmental Agency estimates that, if emissions in the EU continue at present rates, instead of an 8% reduction in emissions of CO2 between 1990-2010, there will be a 6% increase, while in the USA the outlook is even worse.
Europarl v8

Wenn man auf der Regierungskonferenz die Absicht hätte, das Paket aufzumachen, dann würden die Ergebnisse sicherlich schlechter ausfallen.
Were the IGC to seek to open up the package, it is certain that the results will be inferior.
Europarl v8

Es verwundert jedoch, dass diese Zahlen noch immer schlechter ausfallen als die entsprechenden Zahlen für Wachstum, Arbeitslosigkeit, Inflation und Haushaltsdefizit in drei Staaten, die nicht der Euro-Zone angehören, nämlich im Vereinigten Königreich, in Schweden und Dänemark.
It is puzzling, however, that these figures are consistently worse than the growth, unemployment, inflation and budget deficit figures in three countries outside the Eurozone, i.e. the United Kingdom, Sweden and Denmark.
Europarl v8

Obwohl die einzelnen Mitgliedstaaten für 2008 und 2009 ein niedrigeres BSP als 2007 vorhersagen, dürften die tatsächlichen Wachstumsraten noch schlechter ausfallen.
While the GNP forecasts for 2008 and 2009 put forward by individual Member States are lower than the growth rates achieved in 2007, it appears that the reality will be even worse.
Europarl v8