Übersetzung für "Risiken tragen" in Englisch
Jetzt
haben
die
Väter
schon
ein
Sicherheitsnetz
und
sind
bereit
Risiken
zu
tragen?
Oh,
I
see.
Now
that
daddy's
got
a
safety
net,
He's
ready
to
take
a
risk?
OpenSubtitles v2018
Die
Risiken
tragen
wir
beide
gemeinsam.
The
risks
are
shared
equally.
OpenSubtitles v2018
Der
Bewirtschafter
hat
die
Verantwortung
und
die
Risiken
zu
tragen.
Defend
agriculture,
don't
throttle
it,
must
be
the
motto,
the
message.
EUbookshop v2
Hat
Dr.
House
dir
erklärt,
dass
alle
Operationen
Risiken
tragen?
Dr.
House
explained
to
you
that
all
surgeries
carry
risk?
OpenSubtitles v2018
Wie
jede
andere
Form
von
Investitionen,
CFD-Handel
tut
Risiken
tragen.
As
any
other
form
of
investment,
CFD
trading
does
carry
risks.
ParaCrawl v7.1
Die
Arten
von
Sicherheitsbedrohungen,
die
größten
Risiken
zu
tragen.
The
types
of
security
threats
that
bear
greatest
risks.
ParaCrawl v7.1
Banken
müssen
in
Zukunft
eingegangene
Risiken
wieder
selbst
tragen.
Once
again,
in
the
future,
banks
will
have
to
bear
their
own
risks.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
sinnvoll,
wenn
diese
die
Risiken
besser
tragen
können.
This
makes
sense
if
these
third
parties
are
better
able
to
bear
the
risk.
ParaCrawl v7.1
Reiche
Länder
-
wie
die
USA
-
haben
die
besten
Voraussetzungen
diese
Risiken
zu
tragen.
Rich
countries
-
like
the
US
-
are
in
the
best
position
to
bear
those
risks.
News-Commentary v14
Außerdem
sollte
die
ESMA
derartige
Abwicklungstätigkeiten
überwachen
und
den
sich
potenziell
daraus
ergebenden
Risiken
Rechnung
tragen.
Furthermore,
ESMA
should
monitor
such
settlement
activities
and
take
into
account
the
potential
risks
that
they
might
create.
DGT v2019
Sowohl
die
privaten
Versicherer
als
auch
die
Exporteure
würden
weiterhin
einen
Teil
der
zugrundeliegenden
Risiken
tragen.
Both,
the
private
insurers
and
the
exporters
would
retain
part
of
the
underlying
risk.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
dabei
gewisse
Risiken
tragen
und
fordern
die
Türkei
auf,
das
gleiche
zu
tun.
There
are
risks
that
we
must
take
on
board,
and
that
we
also
ask
Turkey
to
take
on
board.
TildeMODEL v2018
Aber
der
Löwenanteil
der
Profite
geht
an
die,...
obwohl
Sie
alle
Risiken
tragen.
But
the
lion's
share
of
the
profits
goes
to
them
despite
your
assumption
of
all
the
risk.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
es
gewöhnt
Risiken
zu
tragen,
sonst
wäre
er
nicht
hier.
Das
wissen
Sie.
He's
used
to
taking
risks
or
he
wouldn't
be
here;
you
know
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
die
Risiken
tragen.
Ich
will
das
Beste
für
meine
Tochter.
I'll
take
the
risks.
OpenSubtitles v2018
Kann
jeder
Gründer
die
mit
der
Produkdon
des
GUverbundenen
technischen
und
finanziellen
Risiken
allein
tragen?
Can
each
parent
company
on
its
own
bear
thetechnical
and
financial
risks
associated
with
theproduction
operations
of
the
JV?
EUbookshop v2
Kann
jeder
Gründer
die
mit
der
Produktion
des
GU
verbundenen
technischen
und
finanziellen
Risiken
allein
tragen?
Can
each
parent
company
on
its
own
bear
the
technical
and
financial
risks
associated
with
the
production
operations
of
the
JV?
EUbookshop v2
Konzerne
profitieren
ja
auch
von
der
EU,
während
die
Steuerzahler
die
Risiken
tragen.
Corporations
also
profit
from
the
EU,
while
the
taxpayers
carry
the
risk.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
es
gewohnt,
Entscheidungen
zu
treffen,
danach
zu
handeln
und
Risiken
zu
tragen.
We
are
used
to
taking
decisions,
acting
by
them
and
taking
on
risks.
ParaCrawl v7.1
Daher
kann
es
sich
erlauben,
vielversprechende
Potentiale
zu
fördern
und
dabei
hohe
Risiken
zu
tragen.
It
can
therefore
afford
to
promote
the
most
promising
projects
by
also
taking
high
risks.
ParaCrawl v7.1
Die
Kontrolle
über
Kryptowährungen
liegt
bei
einer
Drittpartei.
Die
Risiken
tragen
aber
die
Kunden.
The
control
over
crypto
currencies
lies
with
a
third
party.
But
the
risks
are
borne
by
the
customers.
CCAligned v1
Wenn
der
Kunde
die
Bereitschaft
zeigt,
unkommerzielle
Strafen
oder
andere
Risiken
zu
tragen.
If
the
client
shows
willingness
to
bear
uncommercial
penalties
or
other
risks.
CCAligned v1
Sie
müssen
alle
Risiken
abschätzen
und
tragen,
die
mit
der
Bekanntmachung
irgendeiner
Einreichung
verbunden
sind.
You
must
evaluate
and
bear
all
risks
associated
with
your
disclosure
of
any
Submission.
ParaCrawl v7.1
Staatsanleihen
sind
Zinsvergütungsscheine,
die
von
staatlichen
Körperschaften
herausgegeben
werden
und
kaum
Risiken
mit
sich
tragen.
Bonds
are
interest
certificates
issued
by
government
agencies,
like
the
Treasury,
which
offers
no
risk
of
default.
ParaCrawl v7.1
Die
Produkte
verbessern
die
Verkehrssicherheit,
begrenzen
Risiken
und
tragen
zur
Verkürzung
von
Fahrzeiten
bei.
Its
products
improve
road
safety,
limit
risks
and
help
reduce
travel
time.
ParaCrawl v7.1
Um
auch
den
Risiken
Rechnung
zu
tragen,
die
durch
den
informationstechnologischen
Fortschritt
entstehen,
befasst
sich
der
Vorschlag
insbesondere
mit
neuen
Straftatbeständen
wie
z.
B.
"Grooming"
(Kontaktaufnahme
zu
Kindern
zum
Zwecke
des
sexuellen
Missbrauchs),
dem
Anschauen
von
Kinderpornografie,
ohne
Bilder
herunterzuladen,
mit
pornografischen
Online-Darbietungen
oder
Aufforderungen
zum
Kindesmissbrauch,
beispielsweise
über
Internetforen.
To
take
account
of
risks
brought
about
by
technological
developments,
the
proposal
introduces,
in
particular,
new
criminal
offences
such
as
grooming,
viewing
child
pornography
without
downloading
files,
online
sexual
abuse
or
advertising
the
possibility
to
abuse
children,
for
example,
through
Internet
forums.
Europarl v8
Bei
Nachweis
niedrig
pathogener
Viren
der
Aviären
Influenza
kann
die
Seuchenbekämpfung
nach
anderen
als
den
für
hoch
pathogene
Viren
der
Aviären
Influenza
vorgegebenen
Maßnahmen
erfolgen,
wobei
den
von
den
beiden
Situationen
ausgehenden
unterschiedlichen
Risiken
Rechnung
zu
tragen
ist.
In
the
case
of
detection
of
infection
with
low
pathogenic
avian
influenza
virus,
control
measures
may
differ
from
those
which
should
apply
in
the
case
of
detection
of
highly
pathogenic
avian
influenza
virus,
taking
into
account
the
different
levels
of
risk
posed
by
these
two
conditions.
DGT v2019
Angesichts
des
Seuchenrisikos
sollten
Schutzmaßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene
festgelegt
werden,
um
den
in
verschiedenen
Gebieten
vorherrschenden
besonderen
Risiken
Rechnung
zu
tragen.
Given
the
disease
risk,
protection
measures
should
be
adopted
at
Community
level
in
order
to
address
the
particular
risks
in
different
areas.
DGT v2019