Übersetzung für "Rein formell" in Englisch
Dieser
Prozeß
ist
in
der
Schatzbildung
noch
rein
formell.
In
hoarding,
this
process
is
still
purely
formal.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
aber
ist
diese
Vermehrung
nur
rein
formell.
But
this
increase
is,
in
fact,
purely
formal.
ParaCrawl v7.1
Darf
ich
Sie
bei
dieser
Gelegenheit
auch
darauf
hinweisen,
dass
der
im
Antrag
genannte
Betrag
nicht
richtig
ist
und
dass
sich
die
Änderung,
rein
formell
gesehen,
auf
das
Protokoll
beziehen
muss.
May
I
also
take
this
opportunity
of
pointing
out
that
the
sum
quoted
in
the
amendments
is
incorrect
and
that,
from
a
purely
formal
point
of
view,
the
amendment
should
refer
to
the
protocol.
Europarl v8
Die
Fachgruppe
ist
der
Ansicht,
daß
der
Kommissionsvorschlag
"rein
formell"
den
Verpflichtungen
nachkommt,
die
die
Gemeinschaft
im
Rahmen
des
GATT
zugunsten
der
Vereinigten
Staaten
eingegangen
ist.
The
Section
feels
that
from
a
purely
formal
standpoint
the
Commission's
proposal
fits
in
with
the
EC's
pledges
to
the
USA
under
GATT.
TildeMODEL v2018
An
zweiter
Stelle
kommt
offiziell
JANG
Su-ki,
aber
das
ist
rein
formell,
und
er
hat
keinen
Einfluss
aufs
Tagesgeschäft.
Officially,
#2
spot
is
held
by
jang
su-ki,
but
it's
strictly
a
formality
and
he's
not
involved
in
day-to-day.
OpenSubtitles v2018
Der
ISM-Code
spielt
eine
grundlegende
Rolle
bei
der
Verhütung
von
Unfällen
und
Meeresverschmutzung,
vorausgesetzt,
dass
er
von
den
Unternehmen
nicht
als
bloße
Formalität
betrachtet
und
angewendet
wird,
mit
der
eine
internationale
Anforderung
rein
formell
einzuhalten
ist.
In
fact,
the
ISM
code
is
critical
for
preventing
accidents
and
pollution
at
sea,
provided
that
it
is
seen
by
companies
?
and
applied
?
as
something
more
than
a
simple
bureaucratic
exercise
designed
merely
to
give
formal
recognition
to
an
international
requirement.
TildeMODEL v2018
Das
geringste
Spektrum
an
Diskussionsthemen
ergibt
sich
rein
formell
betrachtet
offenbar
für
die
EBR
in
den
MNU
mit
Sitz
in
Asien,
wo
sechs
der
zwölf
berücksichtigten
Themen
seltener
genannt
werden
als
in
allen
anderen
Ländergruppen.
In
formal
terms
the
least
open
agenda
for
discussion
appears
to
be
found
amongst
EWCs
in
MNCs
based
in
Asia:
of
the
twelve
issues
identified
six
are
least
likely
to
be
mentioned
in
agreements
in
this
group
of
countries.
EUbookshop v2
Die
Schiedskommission
entschied
jedoch,
dass
rein
formell
kein
Verstoß
gegen
das
Statut
vorlag,
da
laut
Statut
ein
Parteitag
nicht
über
die
konkrete
Form
der
Einberufung
eines
Parteitags
entscheiden
kann.
The
arbitration
commission
decided,
however,
that
no
formal
breach
of
the
statute
was
recognisable
since,
according
to
statute,
the
Party
Congress
cannot
decide
on
the
form
of
a
future
convening
party
congress.
WikiMatrix v1
Rein
formell
sind
die
Delegationen
der
Mitgliedstaaten,
die
die
Kommission
bei
der
Durchsetzung
der
ONPRahmenrichtlinie
unterstützen,
im
ONPAusschuß
vertreten,
der
über
beratende
wie
ordnungspolitische
Vollmachten
verfügt.
In
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity,
these
measures
will
be
applied
at
national
level.
EUbookshop v2
Es
bedauert,
daß
im
Bericht
über
das
Jahr
1997
nicht
der
Kritik
des
Europäischen
Parlaments
Rechnung
getragen
wird,
sondern
rein
formell
die
rechtssetzenden
und
sonstigen
Tätigkeiten
im
Bezugszeitraum
aufgezählt
werden.
It
regretted
that
the
1997
report
did
not
take
account
of
Parliament's
criticisms
but
merely
provided
a
formal
list
of
the
legislative
and
other
activities
in
the
period
under
review.
EUbookshop v2
Rein
formell
ist
es
zweifellos
richtig,
daß
die
Visegrad-Erweiterung
von
den
mit
den
betreffenden
Ländern
unterzeichneten
Europaabkommen
ausging,
aber
in
diesen
Abkommen
war
nirgendwo
ein
genauer
Zeitplan
für
diese
Ausweitung
angegeben.
In
purely
formal
terms,
it
is
no
doubt
correct
that
the
Visegrad
extension
flowed
from
the
Europe
agreements
signed
with
the
countries
concerned,
but
these
agreements
nowhere
specified
precise
timing
of
the
extension.
EUbookshop v2
Wir
wissen,
daß
es
rein
formell
und
völkerrechtlich
nicht
zu
beanstanden
ist,
daß
ein
Verhandlungsmonopol
ohne
Informationspflicht
an
die
nationalen
Instanzen
gegangen
ist,
aber
was
formell
nicht
zu
beanstanden
ist,
ist
für
uns
politisch
nicht
mehr
akzeptabel!
We
know
that
in
purely
formal
terms
and
under
international
law
there
can
be
no
complaint
about
the
national
authorities
monopolizing
the
negotiations
and
not
being
obliged
to
supply
information,
but
something
about
which
there
are
no
formal
grounds
for
complaint
is
none
the
moreacceptable
to
us
in
political
terms!
EUbookshop v2
Im
übrigen
läuft
der
Bericht
Gefahr,
rein
formell
zu
bleiben,
da
die
Haushaltsmöglichkeiten
mit
den
sehr
groß
zügigen
Absichten
sicherlich
nicht
mithalten
können,
und
auch
die
Frage
der
Aufteilung
der
Bemühungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft,
die
gemäß
der
Subsidiarität
umgesetzt
werden
sollte,
ist
in
diesem
Dokument
nicht
erwähnt.
There
is
also
a
risk
that
the
report
will
remain
purely
a
matter
of
form,
since
its
very
generous
intentions
will
certainly
not
be
matched
by
budget
facilities,
and
there
is
furthermore
no
mention
in
this
document
of
a
sharing
of
endeavour
between
the
Member
States
and
the
Community,
which
should
translate
into
terms
of
subsidiarity.
EUbookshop v2
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
ist
der
Ansicht,
daß
der
Kommissionsvorschlag
"rein
formell"
den
Verpflichtungen
nachkommt,
die
die
Gemeinschaft
im
Rahmen
des
GATT
zugunsten
der
Vereinigten
Staaten
eingegangen
ist.
The
ESC
feels
that
from
a
purely
formal
standpoint
the
Commission's
proposal
fits
in
with
the
EC's
pledges
to
the
USA
under
GATT.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
zwei
die
heutige
Situation
kennzeichnende
Faktoren
müssen
auf
der
Tagesordnung
stehen:
Die
Tatsache,
dass
70%
der
Mittel
aus
dem
Bruttonationaleinkommen
stammen,
das
-
zumindest
rein
formell
-
eine
Restgröße
ist,
sowie
die
Widersprüchlichkeit,
dass
rund
85%
der
Gesamtmittel
aus
Ressourcen
stammen,
die
keine
echten
"Eigenmittel"
sind
und
somit
direkt
der
EU
zufließen.
In
particular,
two
aspects
that
characterise
the
present
situation
must
be
overcome;
the
fact
that
70%
of
resources
come
from
Gross
National
Income,
which,
on
paper
at
least,
should
only
play
a
residual
role,
and
the
incongruous
situation
whereby
approximately
85%
of
the
total
derives
from
resources
that
are
not
actually
"own
resources",
and
therefore
allocated
directly
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
zwei
die
heutige
Situation
kennzeichnende
Faktoren
müssen
überwunden
werden,
nämlich
die
Tatsache,
dass
70%
der
Mittel
aus
dem
Bruttonationaleinkommen
stammen,
das
-
zumindest
rein
formell
-
eine
Restgröße
ist,
sowie
der
Widerspruch,
dass
rund
85%
der
Gesamtmittel
aus
Ressourcen
stammen,
die
keine
echten
"Eigenmittel"
sind
und
somit
direkt
der
EU
zufließen.
In
particular,
two
aspects
that
characterise
the
present
situation
must
be
remedied:
the
fact
that
70%
of
resources
come
from
Gross
National
Income,
which,
on
paper
at
least,
should
only
play
a
residual
role,
and
the
incongruous
situation
whereby
approximately
85%
of
the
total
derives
from
resources
that
are
not
actually
"own
resources"
and
therefore
allocated
directly
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Rein
formell
hatte
die
Regierung
keine
Befugnis
Politik
zu
machen:
die
Zweite
Kammer
hatte
keine
Zustimmung
gegeben.
In
a
formal
sense
the
government
had
no
power
even
to
carry
out
the
Dutch
parliament
?s
policy.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
etwas
an
ihnen,
das
mehr
ist
als
bei
den
andern
Dingen,
von
denen
ich
gesprochen
habe,
wo
alles
rein
individualistisch
und
formell
zu
und
hergeht.
There
is
something
about
them
that
is
more
than
you
will
find
in
the
other
things
of
which
I
have
spoken,
where
it
is
purely
individualistic
or
formal.
ParaCrawl v7.1
Alle
Änderungen
der
Verfassung
wurden
vom
bösen
Geist
der
Partei
entworfen
und
dann
rein
formell
dem
nationalen
Volkskongress
übergeben.
All
constitutional
changes
are
drafted
by
the
party's
evil
spirit
and
given
to
the
National
People's
Congress
as
a
mere
formality.
ParaCrawl v7.1
Diese
Mitglieder
verfügen
über
gleichen
Rechten
und
Pflichten
wie
die
Nachfahren
von
Adligen
des
ehemaligen
Königreichs
Ungarn,
so
dass
die
Unterteilung
unserer
Mitglieder
auf
ordentliche
und
außerordentliche
rein
formell
ist
und
ausschließlich
für
Evidenzzwecke
dient.
These
members
order
the
same
rights
and
duties
like
the
descendants
of
aristocrats
of
the
former
Kingdom
of
Hungary,
so
that
the
division
of
our
members
on
well-arranged
and
extraordinary
is
purely
formal
and
serves
exclusively
for
evidence
purposes.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
bestimmt
der
Typus
ja
nicht
rein
formell
wie
das
Gesetz
den
Inhalt,
sondern
er
durchdringt
ihn
lebendig,
von
innen
heraus,
als
seinen
eigenen.
Therefore
the
typus
does
not
in
fact
determine
the
content
purely
formally
the
way
a
law
does
but
rather
permeates
the
content
livingly,
from
within
outward,
as
its
own.
ParaCrawl v7.1