Übersetzung für "Rechtsstaatliche grundsätze" in Englisch

Im Zuge der Konflikte werden immer wieder rechtsstaatliche Grundsätze verletzt.
As a result of the conflicts, there are repeated infringements of constitutional principles.
ParaCrawl v7.1

Demokratische und rechtsstaatliche Grundsätze sind keine zementierten Errungenschaften.
Democratic and legal principles are not set in stone.
ParaCrawl v7.1

Dies verstößt gegen rechtsstaatliche Grundsätze.
This violates the principles of the rule of law.
ParaCrawl v7.1

Ich habe für die Entschließung des Parlaments zur Lage in Belarus gestimmt, auch wenn aus meiner Sicht bei Entschließungen wie dieser immer ein schmaler Grat verläuft zwischen einerseits der Notwendigkeit – der legitimen Notwendigkeit –, internationalen Druck auf Staaten und Regierungen auszuüben, die gegen demokratische und rechtsstaatliche Grundsätze verstoßen, und andererseits der Einmischung in die inneren Angelegenheiten eines Landes, einer wesentlich heikleren Frage.
I voted in favour of Parliament’s resolution on the situation in Belarus, although I feel that in resolutions such as these there is always a thin line between, on the one hand, the need – the legitimate need – to put international pressure on States and governments that violate democratic principles and the rule of law, and, on the other, interference in a country’s internal affairs, which is a much more delicate issue.
Europarl v8

Jetzt berichten die Nachrichten über Moldawien, dass Menschenrechte und rechtsstaatliche Grundsätze ebenso wie das demokratische Recht der Bürger auf Demonstrationen verletzt werden und die Tätigkeit der Massenmedien beschnitten wird.
Now the news from Moldova is that the principles of human rights and the rule of law have been violated, the people's democratic right to stage demonstrations has been disregarded, and, furthermore, restrictions have been placed on the activities of the media.
Europarl v8

Wer für Europa ist, kann nicht für dieses OLAF sein, wer für Europa ist, kann nicht für diese EU sein, schon gar nicht, wenn sie sich solch eines Instrumentariums wie OLAF bedient, wo rechtsstaatliche, erprobte Grundsätze massiv missachtet werden, vor allem das Recht auf Gehör und Information, wenn ein entsprechendes Verfahren läuft.
No one who is for Europe can be in favour of OLAF as it is, no one who is for Europe can be in favour of the EU as it is, especially when it uses an instrument like OLAF, where the well-tried principles of the rule of law are disregarded on a massive scale, especially the right to be heard and the right to information, when such proceedings are under way.
Europarl v8

Auch wir selbst sollten uns an rechtsstaatliche Grundsätze halten, denn nur dann können wir erwarten, dass auch andere das tun.
We ourselves should also comply with the rule of law; only then can we expect others to.
Europarl v8

Doch ist die entscheidende Frage, was Israel und die internationale Gemeinschaft tun werden, wenn Abbas sein Versprechen hält, die Gewalt gegen Israelis zu beenden und rechtsstaatliche Grundsätze in einer funktionierenden Demokratie anzuwenden.
But the ultimate question is what Israel and the international community will do if Abbas fulfills his pledge to end anti-Israeli violence and apply the rule of law in a functioning democracy.
News-Commentary v14

Der Rat hat den Entwurf eines Schreibens angenommen, das der Regierung der Zentralafrikanischen Republik übermittelt werden soll und in dem diese um Konsultationen über die Einhaltung der Bestimmungen über demokratische und rechtsstaatliche Grundsätze im Partnerschaftsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Gruppe von Staaten in Afrika, im karibischen Raum und im Pazifischen Ozean ersucht wird.
The Council approved a draft letter to be sent to the authorities of the Central African Republic, inviting it to consultations on compliance with provisions on the observance of democratic principles and the rule of law under the Partnership Agreement between the European Community and the African, Caribbean and Pacific Group of States.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der für dievorzeitige Anwendung einiger seiner Bestimmungen getroffenen Maßnahmenkonnte wie im Jahr 2001 die Programmierung des 9. Europäischen Entwicklungsfonds (EEF) fortgeführt werden, und zwar dieses Jahr vor allem im Hinblick auf die regionalen Zusammenschlüsse der AKP-Staaten, sowie der Artikelüber die Möglichkeiten für eine Aussetzung der Zusammenarbeit im Falleschwerer Verstöße gegen die als wesentlich eingestuften Elemente (Menschenrechte, demokratische Grundsätze, rechtsstaatliche Ordnung) in den Beziehungen AKP-EG weiter angewandt werden.
However, thanks to the measures giving effect to some of its provisions in advance, it was possible to pushahead, as in 2001, with programming the ninth European Development Fund(EDF), particularly, this year, with regional groupings of ACP countries, and tocontinue to apply the article enabling cooperation to be suspended in case ofserious infringement of what are seen as the basic principles of ACP–EC cooperation (i.e. human rights, democratic principles and the rule of law).
EUbookshop v2

Ein gemeinsames Haus kann nur dann Perspektiven bieten, wenn es nicht nur als Wirtschaftsraum begriffen wird, der hemmungslos rechtsstaatliche Grundsätze und fundamentale Grundrechte opfert, sondern als Lebens recht von und für Menschen demokratisch gestaltet wird.
A common Europe can only offer hope for the future if it is more than an economic unit that unscrupulously infringes the basic rule of law and basic rights, if it is a community that is democratically created by and for the people.
EUbookshop v2

Vor allem aber ließ er sich von dem Ziel leiten, ein guter Jurist zu sein, rechtsstaatliche und demokratische Grundsätze zu verteidigen und sich für die Belange der einfachen Bevölkerung einzusetzen.
Most of all, he was a dedicated lawyer, a defender of justice and democratic principles, and an advocate of ordinary people.
EUbookshop v2

Selbst wenn es zu einer Ausforschung des Verhaltens der maßgeblich am Verfahren beteiligten Funktionäre und Vertreter der Ag gekommen wäre, verstieße die Fortführung des Parteiverbotsverfahrens erst dann gegen rechtsstaatliche Grundsätze, wenn das Gewicht der Beeinträchtigung den konkreten Präventionszweck des Parteiverbotsverfahrens überwöge.
Even if the actions of the respondent’s party leaders and representatives significantly involved in the legal proceedings had been investigated, continuing the proceedings on the prohibition would only violate constitutional principles if the impairment outweighed the specific preventive purpose of the proceedings.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere dann, wenn sie in Ländern tätig sind, in denen rechtsstaatliche Grundsätze nicht oder nur unzureichend umgesetzt werden.
This is particularly the case when they operate in countries in which the principles of the rule of law are not, or are inadequately, implemented.
ParaCrawl v7.1

Auf verschiedene Zielgruppen zugeschnittene Trainingskurse mit über 3.000 Teilnehmern haben bewirkt, dass in der Verwaltung rechtsstaatliche Grundsätze vermehrt zur Anwendung kommen.
Training courses specially tailored to various groups, which have attracted more than 3,000 participants, have helped to ensure that rule of law principles are increasingly applied within public administration.
ParaCrawl v7.1

Frieden, Sicherheit, Stabilität und nachhaltige Entwicklung kann es langfristig nur dort geben, wo demokratische und rechtsstaatliche Grundsätze gelten und Menschenrechte respektiert werden.
Peace, security, stability and sustainable development can only prevail in the long term where democratic and rule of law principles apply and human rights are respected.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) hat Chinas Regierung vorgeworfen, rechtsstaatliche Grundsätze zu ignorieren und Menschenrechtler systematisch zu kriminalisieren.
The Society for Threatened Peoples (STP) accuses China's government of ignoring the rule of law and of systematically criminalizing human rights activists.
ParaCrawl v7.1

Die Herausforderung besteht darin, einerseits die Wirksamkeit der Terrorismusbekämpfung sicherzustellen und gleichzeitig rechtsstaatliche Grundsätze zu wahren.
The challenge is to ensure the effectiveness of counter-terrorism methods while complying with the rule of law.
ParaCrawl v7.1

Die exzessive Inhaftierung von Schutzsuchenden, wie beispielsweise auf Malta, ist unmenschlich und verletzt rechtsstaatliche und flüchtlingsrechtliche Grundsätze.
Excessive detention of people seeking protection as happens, for example, in Malta, is inhumane and violates constitutional principles and refugee rights.
ParaCrawl v7.1

Unsere Werte stimmen Ã1?4berein in der Überzeugung, dass sich Regierungen an rechtsstaatliche Grundsätze halten mÃ1?4ssen und Diskriminierung und Enteignung ohne ein ordnungsgemäßes Verfahren und eine angemessene Entschädigung verhindern.
Our values are aligned in the belief that governments must abide by the rule of law, and prevent discrimination and expropriation without due process and adequate compensation.
ParaCrawl v7.1

Offenbar findet er es hingegen in Ordnung, wenn Russland seine Macht-Propaganda auf den Schultern der Athletinnen und Athleten in die Welt trägt – und sich mit der willkürlichen Verhaftung von UmweltschützerInnen gleichzeitig foutiert um rechtsstaatliche Grundsätze und Menschenrechte.
But clearly he found it acceptable for Russia to broadcast its power propaganda to the world on the shoulders of the athletes – while completely disregarding the fundamental principles of the rule of law and human rights, with the arbitrary arrests of environmentalists.
ParaCrawl v7.1

Zwingend auszuschließen ist jedenfalls die Datenübermittlung an Staaten, wenn zu befürchten ist, dass elementare rechtsstaatliche Grundsätze verletzt werden.
In any event, the transfer of data to third countries is imperatively barred if violations of the fundamental principles of the rule of law are to be feared.
ParaCrawl v7.1

Da die Auslieferung Deutscher an rechtsstaatliche Grundsätze gebunden sei, zu denen auch die Rechtsweggarantie gehöre, bedürfe die gesetzlich angeordnete Unanfechtbarkeit der Bewilligungsentscheidung der verfassungsgerichtlichen Nachprüfung.
As the extradition of Germans is committed to the principles of the rule of law, one of which is the guarantee of recourse to the courts, the unappealability of the decision on the application for a grant of extradition requires review by the Federal Constitutional Court.
ParaCrawl v7.1

Durch Gesetz kann eine abweichende Regelung für Auslieferungen an einen Mitgliedstaat der Europäischen Union oder an einen internationalen Gerichtshof getroffen werden, soweit rechtsstaatliche Grundsätze gewahrt sind.
A different regulation to cover extradition to a Member State of the European Union or to an international court of law may be laid down by law, provided that constitutional principles are observed.
ParaCrawl v7.1

Rechtsstaatliche Grundsätze gebieten nicht, für die Dauer des Verfahrens Gefahren für geschützte Rechtsgüter, zumal unbeteiligter Dritter, hinzunehmen.
Rule of law principles do not prescribe to accept that protected legal interests, especially those of third parties, are jeopardized for the duration of proceedings.
ParaCrawl v7.1

Zu diesen Rechtsinstituten hat das Bundesverfassungsgericht in seiner Rechtsprechung teilweise bereits Stellung genommen: So hat es entschieden, dass eine auf Strafschadensersatz nach US-amerika nischem Recht (punitive or exemplary damages) gerichtete Klage nicht von vornherein gegen unverzichtbare rechtsstaatliche Grundsätze verstößt.
In its jurisprudence, the Federal Constitutional Court has already adjudicated on some of these legal institutions: for example, it held that an action for punitive or exemplary damages under U.S. law does not per se violate indispensable rule-of-law principles.
ParaCrawl v7.1

Wenn dies der Fall ist, müssen wir die rechtsstaatlichen Grundsätze wahren.
When that happens, we must preserve the rule of law.
Europarl v8

Eine Auslieferung könne danach nur angeordnet werden, wenn die "rechtsstaatlichen Grundsätze" gewahrt seien.
Pursuant to this Act, extradition can only be ordered if the “principles of the rule of law” are adhered to.
ParaCrawl v7.1

Die Republik Polen ist ein demokratischer Rechtsstaat, der die Grundsätze gesellschaftlicher Gerechtigkeit verwirklicht.
The Republic of Poland shall be a democratic state ruled by law and implementing the principles of social justice.
ParaCrawl v7.1

In demokratischen Systemen rechtfertigt die Anwendung von Gewalt niemals den Verzicht auf die rechtsstaatlichen Grundsätze.
In democratic systems, the use of force in a manner contrary to the principles of a constitutional State can never be justified.
ParaCrawl v7.1

Ich bin der Ansicht, dass Pressefreiheit, die Freiheit der freien Meinungsäußerung und die Achtung der Menschenrechte sowie der Rechtsstaatlichkeit Grundsätze sind, die wir alle beachten, fördern und verteidigen.
I think that freedom of the press, freedom of expression and respect for human rights and the rule of law are principles which we all abide by, promote and defend.
Europarl v8

Die Europäische Union ist in dieser Region präsent, und wir werden weiterhin darauf achten, dass die Menschenrechte, die Rechtsstaatlichkeit sowie demokratische Grundsätze in Tschetschenien respektiert werden und werden diesen Umstand ansprechen, wann immer dies erforderlich ist.
The European Union is present in the region and we will continue to monitor the issues of respect for human rights, the rule of law and democratic principles in Chechnya and will address these whenever the need arises.
Europarl v8