Übersetzung für "Rechtsstaatlich" in Englisch
Derart
pauschal
definiert
ist
die
Umkehr
der
Beweislast
daher
rechtsstaatlich
bedenklich.
Defined
in
this
sweeping
way,
this
reversal
of
the
burden
of
proof
is
therefore
questionable
from
the
point
of
view
of
its
compatibility
with
acting
as
a
state
under
the
rule
of
law.
Europarl v8
Dieser
Prozess
muss
rechtsstaatlich
sein
und
unter
internationaler
Beobachtung
vonstatten
gehen.
This
trial
must
be
in
accordance
with
the
rule
of
law
and
monitored
by
international
observers.
Europarl v8
Diskriminierungen
aufgrund
des
Geschlechts
müssen
bekämpft
und
rechtsstaatlich
geahndet
werden.
Gender
discrimination
must
be
combated,
and
punished
under
the
law.
TildeMODEL v2018
Dazu
brauchen
wir
ein
rechtsstaatlich
abgesichertes
Verfahren.
To
do
that
we
need
a
procedure
that
is
protected
by
the
rule
of
law.
EUbookshop v2
Vor
diesem
Hintergrund
ist
eine
Rückwirkung
rechtsstaatlich
bedenklich.
Against
this
backdrop,
retroaction
is
objectionable
under
the
rule
of
law.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
gegen
Berlusconi,
fundamental
rechtsstaatlich
und
fordern
Gerechtigkeit
und
Informationsfreiheit
ein.
They
are
against
Berlusconi
and
deeply
attached
to
the
legal
state,
demandng
'legality'
and
freedom
of
information.
ParaCrawl v7.1
Im
Institutionellen
Ausschuß
haben
wir
uns
daher
auf
diese
rechtsstaatlich
und
demokratiepolitisch
wichtigen
Grundsatzpunkte
konzentriert.
In
the
Committee
on
Institutional
Affairs
we
have
therefore
concentrated
on
the
main
constitutional
and
political
points
of
principle.
Europarl v8
Deshalb
sorgen
wir
dafür,
dass
Laos
wieder
frei,
demokratisch
und
rechtsstaatlich
wird.
It
is
for
that
reason
that
we
make
it
our
concern
that
Laos
should
once
more
be
free,
democratic
and
under
the
rule
of
law.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
ist
im
Hinblick
auf
die
betroffene
Regelungsmaterie
des
Strafrechts
jedoch
rechtsstaatlich
bedenklich.
However,
given
that
criminal
law
is
involved,
this
approach
raises
legal
questions.
TildeMODEL v2018
Dieses
Vorgehen
ist
im
Hinblick
auf
die
betroffene
Regelungsmaterie
des
Strafrechts
jedoch
rechtsstaatlich
bedenklich.
However,
given
that
criminal
law
is
involved,
this
approach
raises
legal
questions.
TildeMODEL v2018
Das
ist
nach
unserer
Meinung
nicht
vernünftig,
es
ist
übrigens
auch
nicht
rechtsstaatlich.
We
can
do
what
we
like;
in
our
opinion
it
does
not
make
any
sense
and
it
is
in
any
case
hot
constitutional.
EUbookshop v2
Von
Berlin
kann
dann
ein
Impuls
ausgehen
für
ein
rechtsstaatlich
abgesichertes
und
gleichzeitig
offenes
Internet.
In
so
doing,
Berlin
can
inject
impetus
into
an
open
internet
underpinned
by
the
rule
of
law.
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
es
ganz
offensichtlich,
dass
die
Welle
des
Optimismus
in
Bezug
auf
Freiheit
und
Demokratie
nach
dem
Fall
des
Eisernen
Vorhangs
so
manchen
Rückschlag
erlitten
hat
und
dass
Russland
weit
davon
entfernt
ist,
die
rechtsstaatlich
geprägte
Demokratie
zu
sein,
auf
die
man
damals
hoffte
und
die
sich
alle
immer
noch
wünschen.
It
is
clear
today
that
the
wave
of
optimism
about
freedom
and
democracy
that
came
after
the
fall
of
the
Iron
Curtain
has
suffered
a
number
of
setbacks,
and
that
Russia
is
far
from
being
the
democracy
governed
by
the
rule
of
law
that
was
foreseen
back
then
and
which
everyone
still
desires.
Europarl v8
Sie
sind
auch
ein
Beitrag
für
die
weitere
Öffnung
der
Türkei
hin
zu
den
demokratischen
und
rechtsstaatlich
organisierten
Staaten
der
Europäischen
Union.
They
also
encourage
Turkey
to
open
up
more
to
the
democratic
and
constitutional
states
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
müssen
entscheiden,
ob
Flüchtlinge
bei
uns
bleiben
können
oder
nicht,
und
das
muß
rasch
und
rechtsstaatlich
geschehen.
We
must
decide
whether
refugees
can
stay
in
our
country
or
not,
and
such
decisions
must
be
made
quickly
and
constitutionally.
Europarl v8
Wenn
es
so
ist,
daß
die
Türkei
Mitglied
der
Europäischen
Union
sein
will,
dann
muß
die
Türkei
uns
zeigen,
wie
ein
Angeklagter
rechtsstaatlich
behandelt
wird.
If
Turkey
really
does
want
to
become
a
member
of
the
European
Union,
it
must
show
us
how
the
rule
of
law
applies
to
the
treatment
of
a
defendant
in
its
trials.
Europarl v8
Die
regierende
AKP
muss
endlich
eine
echte
Verfassungsreform
durchführen
und
eine
Dynamik
in
Gang
setzen,
die
das
Land
rechtsstaatlich
und
demokratisch
erneuert
und
ihre
pluralistische
und
multiethnische
und
multikulturelle
gesellschaftliche
Realität
akzeptiert.
The
ruling
AKP
must
finally
implement
genuine
constitutional
reform
and
bring
a
new
dynamism,
which
can
regenerate
the
country
constitutionally
and
democratically
and
accept
its
pluralistic,
multi-ethnic
and
multi-cultural
social
reality.
Europarl v8
Herr
Präsident,
trotz
der
Absichten
des
Goldstone-Berichts
führt
diese
befangene
Untersuchung
zu
einer
Rechtfertigung
in
zweierlei
Hinsicht:
einerseits
der
Militäreinsatz
Israels
gegen
die
Hamas
und
andererseits
Israel
als
demokratischer
Staat,
der
rechtsstaatlich
regiert
wird.
Mr
President,
despite
the
intentions
of
the
Goldstone
report,
this
biased
investigation
leads
to
justification
on
two
counts:
that
of
Israel's
military
operation
against
Hamas
and
that
of
Israel
as
a
democratic
state
governed
by
the
rule
of
law.
Europarl v8
Aber
wenn
wir
akzeptieren,
daß
jeder
Mitgliedstaat
in
Europa
ein
Rechtsstaat
ist,
dann
kann
man
auch
Vertrauen
zu
den
Justizbehörden
haben,
daß
sie
im
Prinzip
rechtsstaatlich
handeln,
und
wenn
man
sich
in
die
Hoheit
eines
solchen
Staates
begibt,
dann
muß
man
eben
akzeptieren,
daß
das
dort
möglicherweise
gemäß
geringfügig
anderen
Regelungen
abläuft.
But
if
we
accept
that
every
Member
State
enjoys
the
rule
of
law,
we
can
have
confidence
that
the
judicial
authorities
act
within
the
rule
of
law
in
principle.
Should
we
enter
the
sovereignty
of
such
a
state,
we
must
accept
that
slightly
different
rules
may
possibly
apply
there.
Europarl v8
Ein
Land,
das
körperliche
Bestrafung
als
eine
effektive
Art
und
Weise
zur
Vorbeugung
gegen
Verbrechen
betrachtet,
wird
nicht
rechtsstaatlich
regiert,
und
die
EU
sollte
solch
einem
Land
keine
zusätzlichen
Handelsvorteile
verschaffen.
A
state
that
considers
corporal
punishment
an
effective
way
to
prevent
crime
is
not
one
governed
by
the
rule
of
law,
and
the
EU
should
not
extend
additional
trade
benefits
to
such
a
country.
Europarl v8