Übersetzung für "Rechtsstaatliche ordnung" in Englisch
Die
rechtsstaatliche
Ordnung
aller
beitrittswilligen
Länder
weist
Schwachpunkte
auf,
die
beseitigt
werden
müssen.
All
the
applicant
countries
have
flaws
in
the
rule
of
law
which
they
need
to
put
right.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
aber
eine
große
Chance,
daß
aus
ihr
eine
Regierung
hervorgeht,
die
die
Kopenhagener
Beitrittskriterien
erfüllt,
vor
allem
die
Verwirklichung
institutioneller
Stabilität
als
Garantie
für
eine
demokratische
und
rechtsstaatliche
Ordnung,
für
die
Wahrung
der
Menschenrechte
sowie
die
Achtung
und
den
Schutz
der
Minderheiten.
However,
there
is
a
strong
chance
that
it
can
create
a
government
which
fulfils
the
Copenhagen
accession
criteria,
particularly
in
terms
of
achieving
institutional
stability
as
a
guarantee
of
democracy
based
on
the
rule
of
law,
of
respect
for
human
rights
and
of
respect
for
and
the
protection
of
minorities.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
sind
die
demokratische
und
rechtsstaatliche
Ordnung,
die
Menschenrechte
und
die
Grundfreiheiten,
für
die
die
EU
steht.
Mr
President,
democracy,
the
rule
of
law,
human
rights
and
fundamental
freedoms
are
what
the
EU
stands
for.
Europarl v8
Ägypten
schiebt
sie
auch
ab,
obwohl
sie
ganz
offensichtlich
die
Bedingungen
erfüllen,
um
als
Flüchtlinge
und
Asylsuchende
anerkannt
zu
werden,
da
sie
entweder
aus
einem
Land
kommen,
das
sich
in
einem
schrecklichen
Kampf
mit
dem
Terrorismus
befindet
und
in
dem
keine
rechtsstaatliche
Ordnung
herrscht,
oder
aus
einem
anderen
-
Eritrea
-,
das
eines
der
repressivsten
und
tyrannischsten
Länder
auf
der
ganzen
Welt
ist.
Egypt
is
also
deporting
them,
even
though
they
obviously
qualify
as
refugees
and
asylum
seekers,
as
they
come
either
from
one
country
that
is
in
a
terrible
struggle
with
terrorism
and
without
law
or
order,
or
from
another
-
Eritrea
-
that
is
one
of
the
most
oppressive
and
tyrannical
in
the
world.
Europarl v8
Wenn
China
also
wirklich
seinen
Platz
in
der
internationalen
Gemeinschaft
einnehmen
will,
dann
muß
es
zunächst
die
Grundprinzipien
dieser
Gemeinschaft
beachten
und
eine
rechtsstaatliche
Ordnung,
Demokratie
und
die
Wahrung
der
Menschenrechte
sicherstellen.
In
conclusion,
if
China
truly
wishes
to
assume
its
place
in
the
international
community
it
must
first
start
to
act
according
to
the
basic
principles
of
that
community
by
putting
into
place
the
rule
of
order,
democracy
and
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Die
Kommission
schließt
sich
deshalb
der
Erklärung
der
Ratspräsidentschaft
voll
und
ganz
an,
in
der
die
Bedenken
der
Union
über
die
Vorfälle
zum
Ausdruck
gebracht
und
die
malaysischen
Behörden
aufgefordert
werden,
die
rechtsstaatliche
Ordnung
zu
garantieren
und
die
Menschenrechte
von
Herrn
Anwar
Ibrahim
und
anderen
Gefangenen
zu
respektieren.
Therefore,
the
Commission
associates
itself
fully
with
the
declaration
made
by
the
presidency,
expressing
the
Union's
concern
about
these
incidents
and
calling
upon
the
Malaysian
authorities
to
guarantee
the
rule
of
law
and
to
respect
the
human
rights
of
Anwar
Ibrahim
and
other
detainees.
Europarl v8
Denn
nur
eine
demokratische
rechtsstaatliche
Ordnung
kann
als
Garant
für
eine
nachhaltig
unabhängige
Wirtschaft
in
Hongkong
angesehen
werden.
Only
a
democratic
order
based
on
the
rule
of
law
can
be
regarded
as
the
guarantor
of
a
permanently
independent
Hong
Kong
economy.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Auffassung
nach
auch
zwingend
notwendig
gewesen,
denn
der
Kampf
gegen
das
internationale
und
organisierte
Verbrechen
setzt
unsere
rechtsstaatliche
Ordnung
nicht
außer
Kraft.
In
my
view
this
was
also
absolutely
essential
because
the
rule
of
law
does
not
cease
to
apply
in
the
fight
against
international
and
organised
crime.
Europarl v8
Ebenso
offenkundig
ist
–
wie
wir
alle
wissen
-,
dass
beim
Abschluss
des
Beitrittsverfahrens
ein
Beitrittskandidat
als
Voraussetzung
für
die
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
eine
institutionelle
Stabilität
als
Garantie
für
demokratische
und
rechtsstaatliche
Ordnung,
für
die
Wahrung
der
Menschenrechte
sowie
die
Achtung
und
den
Schutz
von
Minderheiten
verwirklicht
haben
muss.
It
is
also
clear
–
as
we
are
all
aware
–
that
when
a
candidate
country
completes
its
accession
process,
the
State
concerned,
in
order
to
qualify
for
EU
membership,
must
have
achieved
a
level
of
institutional
stability
which
guarantees
total
respect
for
democracy,
the
rule
of
law
and
human
rights,
and
the
safeguarding
of
all
fundamental
freedoms.
Europarl v8
Grundlage
unserer
freiheitlichen
Gesellschaft
ist
der
Respekt
vor
der
Würde
jedes
einzelnen
Menschen,
sind
Toleranz,
Pluralismus
und
die
rechtsstaatliche
Ordnung.
The
cornerstones
of
our
free
society
are
respect
for
the
dignity
of
each
individual,
tolerance,
pluralism
and
the
rule
of
law.
Europarl v8
Es
trifft
nach
Meinung
der
Kommission
zu,
dass
der
illegalen
Ausbeutung
von
Bodenschätzen
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo,
die
während
des
Krieges
völlig
überhand
genommen
hat,
nur
dann
ein
Ende
gesetzt
werden
kann,
wenn
die
rechtsstaatliche
Ordnung
wieder
hergestellt
ist.
The
Commission
agrees
that
the
illegal
exploitation
of
natural
resources
in
the
Democratic
Republic
of
Congo,
which
really
took
hold
of
the
country
during
the
war,
will
only
come
to
an
end
once
the
rule
of
law
is
really
established.
Europarl v8
Eine
rechtsstaatliche
internationale
Ordnung
mit
den
Vereinten
Nationen
im
Mittelpunkt
ist
ein
zentrales
Element
der
Europäischen
Sicherheitsstrategie,
die
der
Europäische
Rat
im
Dezember
2003
verabschiedete.
A
rules-based
international
order
with
the
United
Nations
at
its
heart
is
a
central
element
of
the
European
Security
Strategy,
which
the
European
Council
adopted
in
December
2003.
Europarl v8
Parallel
zu
den
laufenden
Statusverhandlungen
werden
bereits
wichtige
Vorbereitungen
für
die
zukünftige
Internationale
Verwaltungsbehörde
und
eine
ESVP-Mission
für
eine
rechtsstaatliche
Ordnung
im
Kosovo
getroffen.
Ongoing
status
negotiations
notwithstanding,
significant
preparations
are
being
made
for
the
future
International
Civilian
Office
and
an
ESDP
mission
of
rule
of
law
for
Kosovo.
Europarl v8
Dies
hat
–
wenn
auch
mit
einem
gewissen
Maß
von
externem
Druck
insbesondere
im
Interesse
der
Sunniten
–
zu
einem
Dokument
geführt,
das
die
Grundlage
für
eine
rechtsstaatliche
Ordnung
bilden
kann.
This
has
produced
–
albeit
with
a
certain
amount
of
external
pressure
notably
on
behalf
of
the
Sunnis
–
a
document
that
may
provide
the
basis
for
the
rule
of
law.
News-Commentary v14
Das
Rahmenprogramm
beruht
auf
der
Prämisse,
dass
kriminelle
Handlungen
eine
Bedrohung
für
die
Freiheiten
und
die
Rechte
des
Einzelnen,
für
die
demokratischen
Gesellschaften
und
die
rechtsstaatliche
Ordnung
sind
und
Freiheit
nur
im
Rahmen
der
Sicherheit
und
rechtlicher
Garantien
möglich
ist.
The
premise
of
the
framework
programme
is
that
criminal
acts
threaten
individual
liberties
and
rights,
democratic
societies
and
the
rule
of
law;
therefore,
freedom
is
only
possible
within
a
framework
of
security
and
legal
guarantees.
TildeMODEL v2018
Das
Rahmenprogramm
beruht
auf
der
Prämisse,
dass
kriminelle
Handlungen
eine
Bedrohung
für
die
Freiheiten
und
die
Rechte
des
Einzelnen,
für
die
demokratischen
Gesellschaften
und
die
rechtsstaatliche
Ordnung
sind
und
Freiheit
nur
im
Rahmen
der
Sicherheit
und
rechtlicher
Garantien
möglich
ist.
The
premise
of
the
framework
programme
is
that
criminal
acts
threaten
individual
liberties
and
rights,
democratic
societies
and
the
rule
of
law;
therefore,
freedom
is
only
possible
within
a
framework
of
security
and
legal
guarantees.
TildeMODEL v2018