Übersetzung für "Rechtsgrundlage darstellt" in Englisch

Die Kommission ist der Ansicht, daß Artikel 152 die geeignete Rechtsgrundlage darstellt.
The Commission is of the view that Article 152 is the appropriate legal base.
Europarl v8

Ich glaube, dass Absatz 8 der Resolution 1973 des UN-Sicherheitsrates eine unumstößliche Rechtsgrundlage darstellt, um mit allen Mitteln die Achtung einer Flugverbotszone, die mit dem alleinigen Ziel des Schutzes der Zivilbevölkerung errichtet wurde, sicherzustellen.
I believe that Paragraph 8 of UN Security Council Resolution 1973 provides an irrefutable legal basis for ensuring, by every means possible, respect for the no-fly zone established with the precise aim of protecting civilians.
Europarl v8

Änderungsantrag 1, der institutionelle Aspekte betrifft, kann in seiner derzeitigen Form nicht akzeptiert werden, weil er keine Rechtsgrundlage darstellt und demzufolge nicht in einem Bezugsvermerk aufgeführt werden kann.
Amendment No 1, which concerns institutional issues, cannot be accepted as it stands because it does not constitute a legal basis and, consequently, cannot be cited in a reference.
Europarl v8

Der Rechtsausschuss hat - wie auch der Juristische Dienst des Parlaments - darauf hingewiesen, dass Artikel 75 die adäquate Rechtsgrundlage darstellt.
The Committee on Legal Affairs has indicated that Article 75 is the correct legal basis, as has Parliament's Legal Service.
Europarl v8

Darüber hinaus ist von großem Gewicht, dass Artikel 175 EG-Vertrag die Rechtsgrundlage darstellt, damit die bestehenden Systeme nicht unterminiert werden, was auch von meinem Vorredner unterstrichen wurde.
It is also very important for Article 175 to form the legal basis so that, as the previous speaker too pointed out, the existing systems are not undermined.
Europarl v8

Ich bin nach wie vor der Meinung, dass Artikel 175 die notwendige und logische Rechtsgrundlage darstellt.
I still believe that Article 175 is the necessary and logical legal base.
Europarl v8

Auch ich bin der Auffassung, dass Artikel 95 tatsächlich die richtige Rechtsgrundlage darstellt, wie im Kommissionsvorschlag vorgesehen.
I also think that the correct legal basis is indeed Article 95, as stated in the Commission’s proposal.
Europarl v8

Die Kommission teilt zwar die Ansicht beider Gesetzgeber, dass es wichtig ist, die Ziele der vorgeschlagenen Richtlinie zur Verbesserung der Straßenverkehrssicherheit zu verfolgen, ist aber aus rechtlicher und institutioneller Sicht der Auffassung, dass Artikel 87 Absatz 2 AEUV nicht die geeignete Rechtsgrundlage darstellt, und behält sich daher vor, alle ihr zur Verfügung stehenden rechtlichen Mittel zu nutzen.“
While the Commission shares the view of both co-legislators about the importance of pursuing the aims of the proposed Directive to improve road safety , it considers however from a legal and institutional perspective that Article 87, paragraph 2, TFEU does not constitute the appropriate legal basis and therefore reserves its right to use all legal means at its disposal.
TildeMODEL v2018

Er basiert auf einer Beurteilung der Leistungen, Ergebnisse und Auswirkungen der Tätigkeiten gemäß der Entscheidung des Rates vom 21. September 1993, die die Rechtsgrundlage dieser Initiative darstellt.
It is based on an assessment of the outputs, results and impacts of the activities as required by the Council Decision of 21st September 1993, which is the legal basis for the initiative.
TildeMODEL v2018

Hier stellt sich jedoch die Frage, ob die für die Errichtung der Agentur gewählte Methode eine ausreichende Rechtsgrundlage darstellt, um dieser die erforderlichen Befugnisse zu übertragen.
The question therefore is whether this method of establishing the has sufficient legal basis to provide the necessary competence for the Agency?
TildeMODEL v2018

Die Kommission teilt zwar die Ansicht des Rates, dass der Verwirklichung der Ziele der vorgeschlagenen Richtlinie zur Erhöhung der Straßenverkehrssicherheit höchste Bedeutung zukommt, vertritt jedoch aus rechtlicher und institutioneller Sicht die Auffassung, dass Artikel 87 Absatz 2 AEUV nicht die geeignete Rechtsgrundlage darstellt und behält sich daher vor, alle ihr zur Verfügung stehenden rechtlichen Mittel zu nutzen.“
While the Commission shares the view of the Council about the importance of pursuing the aims of the proposed Directive to improve road safety , it considers however from a legal and institutional perspective that Article 87, paragraph 2, TFEU does not constitute the appropriate legal basis and therefore reserves its right to use all legal means at its disposal.
TildeMODEL v2018

Die engere Verknüpfung zwischen den nationalen Finanzmärkten hat dazu geführt, dass die Wertpapierdienstleistungsrichtlinie von 1993, bei der die gegenseitige Anerkennung im Vordergrund steht, keinen angemessenen Anlegerschutz mehr bietet, die Markteffizienz nicht mehr ausreichend garantiert und keine wirksame Rechtsgrundlage mehr darstellt, um die umfassenden Vorteile eines integrierten Finanzmarkts voll auszuschöpfen.
The intensification of linkage between national financial markets has meant that the 1993 Investment Services Directive, which relies heavily on mutual recognition, no longer provides adequate investor protection, sufficiently guarantees market efficiency or provides an effective legal foundation for fully realising the extensive benefits of an integrated financial market.
TildeMODEL v2018

Mit der Verordnung (EG) Nr. 1628/96, geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2454/1999, wurde die Europäische Agentur für Wiederaufbau geschaffen, deren Rechtsgrundlage sie darstellt.
Regulation (EC) No 1628/96 as amended by Regulation (EC) No 2454/99 set up the European Agency for Reconstruction, for which it was the legal basis.
TildeMODEL v2018

Die Kommission vertritt deshalb die Ansicht, daß Titel VI des Vertrages bereits eine ausreichende Rechtsgrundlage darstellt, um Maßnahmen zur Verstärkung der Kontrollen an den Außengrenzen zu ergreifen.
In the light of the serious implications this issue has for citizens' right to freedom of movement, what action will the Com mission take?
EUbookshop v2

Es wird dort global auf Artikel 235 und 236 des EWG-Vertrags verwiesen, ohne für jeden behandelten Gegenstand zu verdeutlichen, welcher Artikel die angemessene Rechtsgrundlage darstellt.
However, the Legal Affairs Committee felt in its report that a formal proposal should be based on Articles 3(c) and 235 of the EEC Treaty since the granting of voting rights was one of the aims of the Community (corresponding to the objective set out in the Preamble to the EEC Treaty: 'the constant improvement of the living and working conditions of their peoples' and coming under action taken by the Community to achieve it, as defined in Article 3(c): 'the abolition, as between Member States, of obstacles to freedom of movement for persons').
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft unterstrich erneut, daß diese Beschränkungen eine Ver letzung des Abkommens EWG-Schweden bedeuten, da Artikel 21 über die Sicherheit in Kriegszeiten und im FaU schwerwiegender internationaler Spannungen keine gültige Rechtsgrundlage darstellt.
The Community reaffirmed its view that these restrictions constitute a violation of the EEC-Sweden Agreement : Article 21 of the Agreement (concerning security in time of war or serious international tension) is not a valid legal ground for Sweden's action.
EUbookshop v2

Und während ich nicht akzeptiere, daß der Haushalt an sich keine ausreichende Rechtsgrundlage darstellt, kommen wir wenigstens aus dem Engpaß heraus, der seit einiger Zeit besteht, und man kann nur hoffen, daß diese Bestimmungen vom Rat in dem richtigen Geist guten Willens ange wandt werden.
This is a political pledge and there is no way of knowing whether it can be taken as a legal pledge as well — which has always been seen in a restrictive sense in the interpretations which have in fact been given.
EUbookshop v2

Denn ist die Kommission auch weiter hin der Meinung, daß Artikel 118 a eine angemessene Rechtsgrundlage darstellt.
The Commission, meanwhile, continues to be of the opinion that article 118-A is an appropriate legal basis.
EUbookshop v2

Was den Vorschlag für die Richtlinie des Rats angeht, in dem die Grundsätze zur Organisation von Veterinärkontrollen für die aus Drittländern in die Gemeinschaft eingeführten Erzeugnissen festgelegt werden, ist der Rat der Meinung, daß laut Rechtsprechung des Gerichtshofs Artikel 43 eine angemessene und ausreichende Rechtsgrundlage darstellt.
With regard to the proposed directives of the Council fixing the principles relating to the organisation of veterinary checks for products originating in third countries and brought into the Community, the Council is of the opinion that in accordance with court precedent, article 43 constitutes an appropriate and sufficient legal basis.
EUbookshop v2

Aus den verschiedenen juristischen Auslegungen geht jedoch klar hervor, daß Artikel 84 zusammen mit Artikel 228 die richtige Rechtsgrundlage darstellt, und daran halten wir fest.
In the meantime, the legal opinions make it quite clear that the correct legal base is Article 84 in conjunction with Article 228, and we will stand by that.
EUbookshop v2

Der Rechtsausschuß unseres Hauses und auch nationale zuständige Ministerien sind jedoch der Auffassung, daß bei dem Umfang des Rahmenprogramms und bei den zu erwartenden finanziellen Auswirkungen Artikel 213 allein keine ausreichende Rechtsgrundlage darstellt.
If it is true that the culture of a people depends on a collective self-preserved identity it is equally true that the history of a country is written by the actions of individual citizens.
EUbookshop v2

Mit den in den Ausgangsverfahren als jeweils erste vorgelegten Fragen möchte das vorlegende Gericht wissen, ob eine Gemeinschaftsverordnung, und zwar Art. 23 Abs. 1 der Verordnung Nr. 4253/88, eine Rechtsgrundlage darstellt, auf die die nationale Verwaltung die Rückforderung von im Rahmen der europäischen Strukturfonds rechtsgrundlos gezahlten Beträgen stützen kann.
By its first question in each case, the national court essentially asks whether a Community regulation and, in particular, Article 23(1) of Regulation No 4253/88, constitutes a relevant legal basis for the recovery by national administrative authorities of sums unduly paid in the framework of the European Structural Funds.
EUbookshop v2