Übersetzung für "Rechts auf selbstbestimmung" in Englisch
Auch
das
ist
Ausdruck
unseres
Rechts
auf
Selbstbestimmung.
This
too
is
exercising
our
right
of
self-determination.
Europarl v8
Im
Mittelpunkt
stand
dabei
die
Betrachtung
des
Rechts
auf
informationelle
Selbstbestimmung.
The
focus
was
on
the
right
to
informational
self-determination.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
praktisches
und
konkretes
Element
ihres
weitergefassten
Rechts
auf
Selbstbestimmung.
It
is
a
practical
and
concrete
expression
of
their
more
general
right
to
self-determination.
ParaCrawl v7.1
Die
Urnen
haben
das
hochheilige
Prinzip
des
Rechts
auf
Selbstbestimmung
verteidigt.
The
ballot
boxes
have
defended
the
sacred
principle
of
the
right
to
self-determination.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
ist
das
Gesetz
101
nur
ein
unvollständiger
Ausdruck
des
Rechts
auf
Selbstbestimmung.
Law
101
is
nonetheless
only
a
partial
expression
of
the
right
of
self-determination.
ParaCrawl v7.1
Die
südsudanesische
Bevölkerung
hat
lange
auf
eine
solche
Chance
zur
Wahrnehmung
ihres
Rechts
auf
Selbstbestimmung
gewartet.
The
people
of
Southern
Sudan
have
waited
a
long
time
for
the
chance
to
exercise
their
right
of
self-determination.
Europarl v8
Daher
werden
Versuche
zur
Verunglimpfung
der
heiligen
orthodoxen
Kirche
in
Bulgarien
und
die
Missachtung
ihres
Rechts
auf
Selbstbestimmung
durch
das
falsche
Urteil
auf
Basis
der
Petition
gefördert,
die
von
der
"Alternativen
Synode"
eingereicht
wurde,
wodurch
eine
Situation
entsteht,
in
der
die
Mitglieder
der
Kommission
fehlgeleitet
werden.
Thus
attempts
to
vilify
the
Holy
Orthodox
Church
in
Bulgaria
and
to
undermine
its
right
to
self-determination
are
promoted
by
the
incorrect
judgment
on
the
petition
submitted
by
the
'Alternative
Synod',
thereby
creating
conditions
to
mislead
the
members
of
the
Commission.
Europarl v8
Sie
stellt
eine
Verletzung
der
grundlegenden
Rechte
von
Frauen
dar,
insbesondere
des
Rechts
auf
die
Unversehrtheit
der
Person
und
des
Rechts
auf
sexuelle
Selbstbestimmung
und
Reproduktion.
It
constitutes
a
violation
of
women's
fundamental
rights,
particularly
the
right
to
personal
integrity
and
sexual
and
reproductive
rights.
Europarl v8
Sie
stellen
eine
Verletzung
der
grundlegenden
Rechte
von
Frauen
dar,
insbesondere
des
Rechts
auf
die
Unversehrtheit
der
Person
und
des
Rechts
auf
sexuelle
Selbstbestimmung
und
Reproduktion.
It
constitutes
a
violation
of
women's
fundamental
rights,
particularly
the
right
to
personal
integrity,
and
of
sexual
and
reproductive
rights.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Kommission
fragen,
wann
sie,
wie
wir
annehmen,
wegen
der
Menschenrechtsverletzungen
Druck
auf
Indonesien
macht,
um
diese
besondere
Verweigerung
des
demokratischen
Rechts
auf
Selbstbestimmung
ganz
oben
auf
die
Tagesordnung
zu
setzen,
so
daß
diese
Gebiete
bei
einer
letztendlichen
Rückkehr
Indonesiens
zur
Demokratie
befreit
werden
können,
so
wie
Katalonien
und
das
Baskenland
von
der
Einführung
der
Demokratie
in
Spanien
profitierten.
We
have
to
ask
the
Commission
when
it
is
pushing
Indonesia
-
as
we
assume
it
will
-
on
human
rights,
to
let
these
particular
denials
of
the
democratic
right
of
self-determination
be
to
the
fore
and
at
the
top
of
the
agenda,
so
that
when
Indonesia
finally
achieves
a
return
to
democracy
these
areas
can
be
liberated,
just
as
Catalonia
and
the
Basque
country
benefited
when
democracy
came
to
Spain.
Europarl v8
Partnerschaften
mit
der
Zivilgesellschaft,
NRO
und
der
Privatwirtschaft
sind
auch
erforderlich,
um
unter
Berücksichtigung
geschlechterspezifischer
Aspekte
Fragen
der
sexuellen
Gesundheit
und
des
Rechts
auf
sexuelle
Selbstbestimmung
anzugehen
und
junge
Menschen
aufzuklären,
damit
Geschlechtskrankheiten
und
ungewollte
Schwangerschaften
verhütet
werden,
sofern
diese
Ziele
nicht
den
rechtlichen
Rahmen
und
die
kulturelle
Sensibilität
der
Länder
verletzen.
Partnerships
with
civil
society,
NGOs
and
the
private
sector
are
also
needed
to
address
sexual
health
and
rights
in
a
gender
sensitive
approach
and
to
work
with
young
people
to
prevent
sexually
transmitted
diseases
and
unwanted
pregnancies,
provided
that
these
objectives
do
not
contravene
the
legal
framework
and
cultural
sensitivity
of
the
countries.
DGT v2019
Die
Geschichte
der
Westsahara
zeugt
von
den
ständigen
Versuchen
der
Marokkaner,
Verhandlungen
über
die
Umsetzung
des
unveräußerlichen
Rechts
auf
Selbstbestimmung
der
saharauischen
Bevölkerung
zu
blockieren.
Western
Sahara's
history
is
one
of
constant
attempts
by
Moroccans
to
block
negotiations
on
the
implementation
of
the
Sahrawi
people's
unalienable
right
to
self-determination.
Europarl v8
Unter
Beachtung
des
Rechts
aller
Nationen
auf
Selbstbestimmung
muss
die
Europäische
Union
als
der
bewährte
und
wichtigste
Geber
in
der
Lage
sein,
die
Erwartungen
der
Menschen
vor
Ort
zu
erfüllen.
Whilst
respecting
the
right
of
all
nations
to
self-determination,
as
the
established
primary
donor,
the
European
Union
has
to
be
able
to
meet
the
expectations
of
people
on
the
ground.
Europarl v8
Dies
setzt
die
unverzügliche
Freilassung
aller
politischen
Häftlinge
voraus,
insbesondere
von
Xanana
Gusmão
in
Ost-Timor,
sowie
die
Anerkennung
des
Rechts
auf
Selbstbestimmung
des
Volkes
in
Ost-Timor.
This
means
immediately
releasing
all
political
prisoners,
especially
Xanana
Gusmão
in
East
Timor,
and
recognizing
the
right
of
the
East
Timorese
people
to
self-determination.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
Ihre
Anmerkungen
hinsichtlich
der
Demonstration
von
Solidarität
mit
dem
palästinensischen
Volk
wiedergeben,
das
in
der
Tat
unter
einer
fehlenden
Anerkennung
seines
Rechts
auf
Selbstbestimmung
leidet.
Firstly,
I
would
like
to
echo
your
comments
about
showing
solidarity
with
the
Palestinian
people,
who
are
in
fact
suffering
from
a
lack
of
respect
for
their
right
to
self-determination.
Europarl v8
Sie
zeigt
auch
seine
Unterstützung
einer
einvernehmlichen
Lösung
des
Konflikts,
ohne
Vorbedingungen,
aber
auf
Grundlage
der
Resolutionen
des
UN-Sicherheitsrats
zur
Einführung
des
Rechts
auf
Selbstbestimmung
der
saharauischen
Bevölkerung.
It
is
also
a
demonstration
of
Parliament's
backing
for
a
negotiated
end
to
the
conflict,
with
no
prior
conditions,
but
on
the
basis
of
the
United
Nations
Security
Council
resolutions
establishing
the
Saharan
people's
right
to
self-determination.
Europarl v8
Die
NATO
griff
in
Jugoslawien
mit
der
Begründung
ein,
man
wolle
die
Kosovo-Albaner
vor
der
Verfolgung
durch
die
Serben
schützen,
aber
niemand
hat
zum
Schutz
der
Kurden
vor
der
Verfolgung
durch
die
Türken
eingegriffen,
und
darin
liegt
der
Kern
des
Öcalan-Problems,
nämlich
daß
bei
allzu
vielen
Gesetzgebungen
Rechtsvorschriften
fortbestehen,
welche
die
Ausübung
des
Rechts
der
Völker
auf
Selbstbestimmung
in
seiner
extremen
Bedeutung,
der
Möglichkeit
der
Abspaltung,
selbst
wenn
dabei
gewaltlose
und
demokratische
Mittel
eingesetzt
werden,
als
Vergehen
unter
Strafe
stellen.
Mr
President,
NATO
intervened
in
Yugoslavia
maintaining
that
they
were
defending
Kosovans
from
Serb
persecution,
but
no-one
intervened
to
defend
the
Kurds
from
Turkish
persecution.
This
is
the
crux
of
the
Öçalan
issue:
the
fact
that
laws
still
exist
in
too
many
national
legal
codes
which
punish
as
a
crime
the
exercising
of
peoples'
rights
to
self-determination
in
its
extreme
form
of
secession,
even
when
non-violent,
democratic
means
are
employed.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wünsche
ich
mir,
dass
andere
Konflikte
diesem
Beispiel
folgen,
und
ich
hoffe,
dass
gewisse
Staaten
ihre
Furcht
vor
Grundsätzen
wie
der
Wahlfreiheit
der
Menschen
und
der
Wahrnehmung
des
Rechts
auf
Selbstbestimmung
verlieren.
Moreover,
I
should
like
other
conflicts
to
follow
this
example
and
I
hope
that
certain
states
here
will
lose
their
fear
of
principles
like
people's
right
to
choice
and
the
exercise
of
the
right
to
self-determination.
Europarl v8
Im
Einklang
mit
dem
von
ihr
während
ihres
Bestehens
gegebenen
Beispiel
hat
die
Europäische
Union
die
historische
Aufgabe,
sich
gegen
alle
Menschenrechtsverletzungen
auszusprechen
und
die
Achtung
des
Rechts
auf
Selbstbestimmung
der
Völker
zu
fördern,
sowohl
durch
Anprangerung
als
auch
durch
Entwicklungsprogramme.
In
line
with
the
example
that
it
has
given
throughout
its
existence,
the
European
Union
has
a
historic
duty
to
speak
out
against
all
violations
of
human
rights
and
to
foster
respect
for
the
right
to
the
self-determination
of
peoples,
both
through
denunciation
and
through
development
programmes.
Europarl v8
Hierzu
ist
in
erster
Linie
die
Achtung
vor
der
Souveränität
der
Völker
erforderlich,
für
den
Libanon
unter
Anwendung
der
UN-Resolution
425,
für
Palästina
mit
der
Rückgabe
der
besetzten
Gebiete,
die
Gewährung
des
Rechts
auf
Selbstbestimmung,
das
Ende
der
Absperrung
der
Gebiete
und
schließlich
die
Gewährung
einer
Beihilfe
für
den
Wiederaufbau
des
Landes.
This
implies,
first
and
foremost,
respect
for
the
sovereignty
of
peoples:
with
regard
to
Lebanon,
through
the
implementation
of
UN
Security
Council
Resolution
425;
and
with
regard
to
the
Palestinians,
through
the
return
of
the
occupied
territories
and
respect
for
the
right
to
selfdetermination,
the
end
of
the
sealing-off
of
the
territories,
and
the
implementation
-
finally
-
of
the
promised
aid
for
reconstruction.
Europarl v8
Im
Namen
der
Wirtschaft
und
der
Geschäfte
sucht
man
nach
Auswegen
für
unangenehme
Situationen,
aber
rechnen
sie
nicht
mit
unserem
mitschuldigen
Schweigen,
denn
es
existiert
eine
Invasion
und
eine
militärische
Operation,
denn
es
gibt
die
Mißachtung
des
Rechts
auf
Selbstbestimmung
eines
Volkes,
denn
es
gibt
einen
kulturellen
und
physischen
Genozid.
In
the
name
of
economics,
of
business,
solutions
are
sought
for
awkward
situations,
but
they
cannot
rely
on
our
silent
complicity,
because
there
is
a
military
operation
and
invasion,
because
there
is
disrespect
for
the
right
of
a
people
to
self-determination,
because
there
is
cultural
and
physical
genocide
going
on.
Europarl v8
Die
Beachtung
des
Völkerrechts
und
des
Rechts
auf
Selbstbestimmung
ist
und
wird
weiterhin
die
zentrale
Frage
sein.
Where
we
have
respect
for
international
law
and
the
right
to
self-determination
which
is,
and
continues
to
be,
the
central
issue.
Europarl v8
Darf
ich
den
Rat
daran
erinnern,
dass
der
gesamten
internationalen
Gemeinschaft
im
Gutachten
des
IGH
die
Verpflichtung
auferlegt
wird,
dafür
zu
sorgen,
dass
jede
durch
den
Bau
der
Mauer
bedingte
Hinderung
des
palästinensischen
Volkes
an
der
Ausübung
seines
Rechts
auf
Selbstbestimmung
abgestellt
wird.
May
I
remind
the
Council
that
the
ICJ's
opinion
articulates
obligations
incumbent
on
the
whole
of
the
international
community
to
see
that
any
impediment
resulting
from
the
construction
of
the
wall
to
the
exercise
by
the
Palestinian
people
of
its
right
to
self-determination
is
brought
to
an
end.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
sich
das
Parlament
nicht
für
eine
Stärkung
des
Rechts
dieser
Menschen
auf
Selbstbestimmung
durch
einen
Volksentscheid
ausgesprochen
hat.
I
regret
that
Parliament
did
not
vote
to
strengthen
the
commitment
to
the
right
of
those
people
for
self-determination
through
a
plebiscite.
Europarl v8
Als
Verfechter
der
Souveränität
und
Verteidiger
der
Freiheiten
und
des
Rechts
der
Länder
auf
Selbstbestimmung
lehnen
wir
diese
Methoden
ab.
Those
of
us
who
are
sovereignists
and
defend
the
freedoms
and
rights
of
countries
to
decide
for
themselves
reject
these
methods.
Europarl v8
Frieden
ist
heute
in
diesen
Ländern
deshalb
möglich,
weil
die
Bevölkerung
nicht
mehr
an
der
Ausübung
ihres
Rechts
auf
Selbstbestimmung
gehindert
wird.
Since
the
people
are
no
longer
prevented
from
exercising
their
right
to
self-determination,
this
has
enabled
peace
to
take
hold.
Europarl v8
Im
Zuge
der
Anerkennung
des
Rechts
auf
Selbstbestimmung
haben
bewaffnete
Milizen
unter
Beteiligung
indonesischer
Armeekräfte
von
der
Volksbefragung
an
bis
zur
Anerkennung
des
entsprechenden
Ergebnisses
einen
minutiösen
Plan
der
Zerstörung
der
öffentlichen
Infrastrukturen
und
Tausender
von
Wohnhäusern,
der
Verwüstung
der
Felder
und
der
Zerstörung
der
landwirtschaftlichen
Geräte
und
der
Verfolgung
der
Bevölkerung,
die
aus
Furcht
in
die
Berge
und
nach
Westtimor
flüchtete,
ausgeführt.
When
the
right
to
self-determination
had
been
accepted,
in
the
time
between
the
popular
vote
and
the
recognition
of
the
result,
armed
militias
supported
by
Indonesian
troops
executed
a
detailed
plan
to
destroy
public
infrastructure
and
thousands
of
homes,
ruin
crops
and
farming
implements,
and
persecute
the
population,
which,
in
terror,
took
refuge
in
the
mountains
and
in
West
Timor.
Europarl v8
Solidarität
mit
dem
irakischen
Volk,
dem
palästinensischen
Volk
und
allen
Völkern
in
solchen
Konfliktsituationen,
bedeutet
für
uns,
den
Kampf
für
Frieden,
Abrüstung,
Beseitigung
der
Nuklear-
und
Massenvernichtungswaffen,
für
die
Beseitigung
der
Militärstützpunkte
auf
ausländischem
Hoheitsgebiet,
für
die
Auflösung
der
NATO
und
gegen
den
Militarismus,
für
die
Achtung
der
UNO-Charta,
für
die
Bewahrung
der
Souveränität
der
Völker
und
ihres
Rechts
auf
Selbstbestimmung
ihres
eigenen
Schicksals
zu
verstärken.
Solidarity
with
the
Iraqi
people,
with
the
Palestinian
people
and
with
all
peoples
engaged
in
a
struggle
means
that
we
must
step
up
the
fight
for
peace,
for
disarmament,
to
abolish
nuclear
weapons
and
weapons
of
mass
destruction,
for
military
bases
in
foreign
territory
to
be
dismantled,
for
NATO
to
be
dissolved,
against
militarism,
for
the
UN
Charter
to
be
respected
and
for
peoples'
sovereignty
and
their
right
to
decide
their
own
destiny
to
be
safeguarded.
Europarl v8
Die
wichtigsten
wirtschaftlichen
Hemmnisse,
die
der
Befriedigung
des
Nahrungsmittelbedarfs
von
Milliarden
Menschen
entgegenstehen,
sind
bekannt:
der
Zwang,
die
Erzeugnisse
zu
Preisen
zu
verkaufen,
die
unter
den
Erzeugerkosten
liegen,
der
Zwang
für
die
Landwirte
in
diesen
Ländern,
Exportprodukte
anzubauen,
die
eher
von
Nutzen
für
die
Länder
des
Nordens
sind
als
dass
sie
den
Bedarf
der
Bevölkerung
des
Südens
decken
sowie
Handelsliberalisierung
unter
der
Ägide
internationaler
Institutionen
wie
Weltbank,
IWF
und
WTO
zu
Lasten
des
Rechts
der
Völker
auf
Selbstbestimmung
ihrer
Politik.
The
main
economic
obstacles
preventing
the
food
needs
of
billions
of
human
beings
from
being
met
are
well
known:
the
obligation
to
sell
at
prices
that
are
lower
than
production
costs,
the
way
in
which
farmers
in
those
countries
are
more
or
less
forced
to
concentrate
on
export
products
that
are
useful
to
the
countries
of
the
North
rather
than
necessary
to
the
people
of
the
South,
and
the
liberalisation
of
trade
carried
out
by
international
institutions
such
as
the
World
Bank,
the
IMF
and
the
WTO,
thereby
depriving
individual
countries
of
the
right
to
define
their
own
policies.
Europarl v8