Translation of "Rechts auf selbstbestimmung" in English

Auch das ist Ausdruck unseres Rechts auf Selbstbestimmung.
This too is exercising our right of self-determination.
Europarl v8

Im Mittelpunkt stand dabei die Betrachtung des Rechts auf informationelle Selbstbestimmung.
The focus was on the right to informational self-determination.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein praktisches und konkretes Element ihres weitergefassten Rechts auf Selbstbestimmung.
It is a practical and concrete expression of their more general right to self-determination.
ParaCrawl v7.1

Die Urnen haben das hochheilige Prinzip des Rechts auf Selbstbestimmung verteidigt.
The ballot boxes have defended the sacred principle of the right to self-determination.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem ist das Gesetz 101 nur ein unvollständiger Ausdruck des Rechts auf Selbstbestimmung.
Law 101 is nonetheless only a partial expression of the right of self-determination.
ParaCrawl v7.1

Die südsudanesische Bevölkerung hat lange auf eine solche Chance zur Wahrnehmung ihres Rechts auf Selbstbestimmung gewartet.
The people of Southern Sudan have waited a long time for the chance to exercise their right of self-determination.
Europarl v8

Daher werden Versuche zur Verunglimpfung der heiligen orthodoxen Kirche in Bulgarien und die Missachtung ihres Rechts auf Selbstbestimmung durch das falsche Urteil auf Basis der Petition gefördert, die von der "Alternativen Synode" eingereicht wurde, wodurch eine Situation entsteht, in der die Mitglieder der Kommission fehlgeleitet werden.
Thus attempts to vilify the Holy Orthodox Church in Bulgaria and to undermine its right to self-determination are promoted by the incorrect judgment on the petition submitted by the 'Alternative Synod', thereby creating conditions to mislead the members of the Commission.
Europarl v8

Sie stellt eine Verletzung der grundlegenden Rechte von Frauen dar, insbesondere des Rechts auf die Unversehrtheit der Person und des Rechts auf sexuelle Selbstbestimmung und Reproduktion.
It constitutes a violation of women's fundamental rights, particularly the right to personal integrity and sexual and reproductive rights.
Europarl v8

Sie stellen eine Verletzung der grundlegenden Rechte von Frauen dar, insbesondere des Rechts auf die Unversehrtheit der Person und des Rechts auf sexuelle Selbstbestimmung und Reproduktion.
It constitutes a violation of women's fundamental rights, particularly the right to personal integrity, and of sexual and reproductive rights.
Europarl v8

Wir müssen die Kommission fragen, wann sie, wie wir annehmen, wegen der Menschenrechtsverletzungen Druck auf Indonesien macht, um diese besondere Verweigerung des demokratischen Rechts auf Selbstbestimmung ganz oben auf die Tagesordnung zu setzen, so daß diese Gebiete bei einer letztendlichen Rückkehr Indonesiens zur Demokratie befreit werden können, so wie Katalonien und das Baskenland von der Einführung der Demokratie in Spanien profitierten.
We have to ask the Commission when it is pushing Indonesia - as we assume it will - on human rights, to let these particular denials of the democratic right of self-determination be to the fore and at the top of the agenda, so that when Indonesia finally achieves a return to democracy these areas can be liberated, just as Catalonia and the Basque country benefited when democracy came to Spain.
Europarl v8

Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft, NRO und der Privatwirtschaft sind auch erforderlich, um unter Berücksichtigung geschlechterspezifischer Aspekte Fragen der sexuellen Gesundheit und des Rechts auf sexuelle Selbstbestimmung anzugehen und junge Menschen aufzuklären, damit Geschlechtskrankheiten und ungewollte Schwangerschaften verhütet werden, sofern diese Ziele nicht den rechtlichen Rahmen und die kulturelle Sensibilität der Länder verletzen.
Partnerships with civil society, NGOs and the private sector are also needed to address sexual health and rights in a gender sensitive approach and to work with young people to prevent sexually transmitted diseases and unwanted pregnancies, provided that these objectives do not contravene the legal framework and cultural sensitivity of the countries.
DGT v2019

Die Geschichte der Westsahara zeugt von den ständigen Versuchen der Marokkaner, Verhandlungen über die Umsetzung des unveräußerlichen Rechts auf Selbstbestimmung der saharauischen Bevölkerung zu blockieren.
Western Sahara's history is one of constant attempts by Moroccans to block negotiations on the implementation of the Sahrawi people's unalienable right to self-determination.
Europarl v8

Unter Beachtung des Rechts aller Nationen auf Selbstbestimmung muss die Europäische Union als der bewährte und wichtigste Geber in der Lage sein, die Erwartungen der Menschen vor Ort zu erfüllen.
Whilst respecting the right of all nations to self-determination, as the established primary donor, the European Union has to be able to meet the expectations of people on the ground.
Europarl v8

Dies setzt die unverzügliche Freilassung aller politischen Häftlinge voraus, insbesondere von Xanana Gusmão in Ost-Timor, sowie die Anerkennung des Rechts auf Selbstbestimmung des Volkes in Ost-Timor.
This means immediately releasing all political prisoners, especially Xanana Gusmão in East Timor, and recognizing the right of the East Timorese people to self-determination.
Europarl v8

Zunächst möchte ich Ihre Anmerkungen hinsichtlich der Demonstration von Solidarität mit dem palästinensischen Volk wiedergeben, das in der Tat unter einer fehlenden Anerkennung seines Rechts auf Selbstbestimmung leidet.
Firstly, I would like to echo your comments about showing solidarity with the Palestinian people, who are in fact suffering from a lack of respect for their right to self-determination.
Europarl v8

Sie zeigt auch seine Unterstützung einer einvernehmlichen Lösung des Konflikts, ohne Vorbedingungen, aber auf Grundlage der Resolutionen des UN-Sicherheitsrats zur Einführung des Rechts auf Selbstbestimmung der saharauischen Bevölkerung.
It is also a demonstration of Parliament's backing for a negotiated end to the conflict, with no prior conditions, but on the basis of the United Nations Security Council resolutions establishing the Saharan people's right to self-determination.
Europarl v8

Die NATO griff in Jugoslawien mit der Begründung ein, man wolle die Kosovo-Albaner vor der Verfolgung durch die Serben schützen, aber niemand hat zum Schutz der Kurden vor der Verfolgung durch die Türken eingegriffen, und darin liegt der Kern des Öcalan-Problems, nämlich daß bei allzu vielen Gesetzgebungen Rechtsvorschriften fortbestehen, welche die Ausübung des Rechts der Völker auf Selbstbestimmung in seiner extremen Bedeutung, der Möglichkeit der Abspaltung, selbst wenn dabei gewaltlose und demokratische Mittel eingesetzt werden, als Vergehen unter Strafe stellen.
Mr President, NATO intervened in Yugoslavia maintaining that they were defending Kosovans from Serb persecution, but no-one intervened to defend the Kurds from Turkish persecution. This is the crux of the Öçalan issue: the fact that laws still exist in too many national legal codes which punish as a crime the exercising of peoples' rights to self-determination in its extreme form of secession, even when non-violent, democratic means are employed.
Europarl v8

Darüber hinaus wünsche ich mir, dass andere Konflikte diesem Beispiel folgen, und ich hoffe, dass gewisse Staaten ihre Furcht vor Grundsätzen wie der Wahlfreiheit der Menschen und der Wahrnehmung des Rechts auf Selbstbestimmung verlieren.
Moreover, I should like other conflicts to follow this example and I hope that certain states here will lose their fear of principles like people's right to choice and the exercise of the right to self-determination.
Europarl v8

Im Einklang mit dem von ihr während ihres Bestehens gegebenen Beispiel hat die Europäische Union die historische Aufgabe, sich gegen alle Menschenrechtsverletzungen auszusprechen und die Achtung des Rechts auf Selbstbestimmung der Völker zu fördern, sowohl durch Anprangerung als auch durch Entwicklungsprogramme.
In line with the example that it has given throughout its existence, the European Union has a historic duty to speak out against all violations of human rights and to foster respect for the right to the self-determination of peoples, both through denunciation and through development programmes.
Europarl v8

Hierzu ist in erster Linie die Achtung vor der Souveränität der Völker erforderlich, für den Libanon unter Anwendung der UN-Resolution 425, für Palästina mit der Rückgabe der besetzten Gebiete, die Gewährung des Rechts auf Selbstbestimmung, das Ende der Absperrung der Gebiete und schließlich die Gewährung einer Beihilfe für den Wiederaufbau des Landes.
This implies, first and foremost, respect for the sovereignty of peoples: with regard to Lebanon, through the implementation of UN Security Council Resolution 425; and with regard to the Palestinians, through the return of the occupied territories and respect for the right to selfdetermination, the end of the sealing-off of the territories, and the implementation - finally - of the promised aid for reconstruction.
Europarl v8

Im Namen der Wirtschaft und der Geschäfte sucht man nach Auswegen für unangenehme Situationen, aber rechnen sie nicht mit unserem mitschuldigen Schweigen, denn es existiert eine Invasion und eine militärische Operation, denn es gibt die Mißachtung des Rechts auf Selbstbestimmung eines Volkes, denn es gibt einen kulturellen und physischen Genozid.
In the name of economics, of business, solutions are sought for awkward situations, but they cannot rely on our silent complicity, because there is a military operation and invasion, because there is disrespect for the right of a people to self-determination, because there is cultural and physical genocide going on.
Europarl v8

Die Beachtung des Völkerrechts und des Rechts auf Selbstbestimmung ist und wird weiterhin die zentrale Frage sein.
Where we have respect for international law and the right to self-determination which is, and continues to be, the central issue.
Europarl v8

Darf ich den Rat daran erinnern, dass der gesamten internationalen Gemeinschaft im Gutachten des IGH die Verpflichtung auferlegt wird, dafür zu sorgen, dass jede durch den Bau der Mauer bedingte Hinderung des palästinensischen Volkes an der Ausübung seines Rechts auf Selbstbestimmung abgestellt wird.
May I remind the Council that the ICJ's opinion articulates obligations incumbent on the whole of the international community to see that any impediment resulting from the construction of the wall to the exercise by the Palestinian people of its right to self-determination is brought to an end.
Europarl v8

Ich bedauere, dass sich das Parlament nicht für eine Stärkung des Rechts dieser Menschen auf Selbstbestimmung durch einen Volksentscheid ausgesprochen hat.
I regret that Parliament did not vote to strengthen the commitment to the right of those people for self-determination through a plebiscite.
Europarl v8

Als Verfechter der Souveränität und Verteidiger der Freiheiten und des Rechts der Länder auf Selbstbestimmung lehnen wir diese Methoden ab.
Those of us who are sovereignists and defend the freedoms and rights of countries to decide for themselves reject these methods.
Europarl v8

Frieden ist heute in diesen Ländern deshalb möglich, weil die Bevölkerung nicht mehr an der Ausübung ihres Rechts auf Selbstbestimmung gehindert wird.
Since the people are no longer prevented from exercising their right to self-determination, this has enabled peace to take hold.
Europarl v8

Im Zuge der Anerkennung des Rechts auf Selbstbestimmung haben bewaffnete Milizen unter Beteiligung indonesischer Armeekräfte von der Volksbefragung an bis zur Anerkennung des entsprechenden Ergebnisses einen minutiösen Plan der Zerstörung der öffentlichen Infrastrukturen und Tausender von Wohnhäusern, der Verwüstung der Felder und der Zerstörung der landwirtschaftlichen Geräte und der Verfolgung der Bevölkerung, die aus Furcht in die Berge und nach Westtimor flüchtete, ausgeführt.
When the right to self-determination had been accepted, in the time between the popular vote and the recognition of the result, armed militias supported by Indonesian troops executed a detailed plan to destroy public infrastructure and thousands of homes, ruin crops and farming implements, and persecute the population, which, in terror, took refuge in the mountains and in West Timor.
Europarl v8

Solidarität mit dem irakischen Volk, dem palästinensischen Volk und allen Völkern in solchen Konfliktsituationen, bedeutet für uns, den Kampf für Frieden, Abrüstung, Beseitigung der Nuklear- und Massenvernichtungswaffen, für die Beseitigung der Militärstützpunkte auf ausländischem Hoheitsgebiet, für die Auflösung der NATO und gegen den Militarismus, für die Achtung der UNO-Charta, für die Bewahrung der Souveränität der Völker und ihres Rechts auf Selbstbestimmung ihres eigenen Schicksals zu verstärken.
Solidarity with the Iraqi people, with the Palestinian people and with all peoples engaged in a struggle means that we must step up the fight for peace, for disarmament, to abolish nuclear weapons and weapons of mass destruction, for military bases in foreign territory to be dismantled, for NATO to be dissolved, against militarism, for the UN Charter to be respected and for peoples' sovereignty and their right to decide their own destiny to be safeguarded.
Europarl v8

Die wichtigsten wirtschaftlichen Hemmnisse, die der Befriedigung des Nahrungsmittelbedarfs von Milliarden Menschen entgegenstehen, sind bekannt: der Zwang, die Erzeugnisse zu Preisen zu verkaufen, die unter den Erzeugerkosten liegen, der Zwang für die Landwirte in diesen Ländern, Exportprodukte anzubauen, die eher von Nutzen für die Länder des Nordens sind als dass sie den Bedarf der Bevölkerung des Südens decken sowie Handelsliberalisierung unter der Ägide internationaler Institutionen wie Weltbank, IWF und WTO zu Lasten des Rechts der Völker auf Selbstbestimmung ihrer Politik.
The main economic obstacles preventing the food needs of billions of human beings from being met are well known: the obligation to sell at prices that are lower than production costs, the way in which farmers in those countries are more or less forced to concentrate on export products that are useful to the countries of the North rather than necessary to the people of the South, and the liberalisation of trade carried out by international institutions such as the World Bank, the IMF and the WTO, thereby depriving individual countries of the right to define their own policies.
Europarl v8