Übersetzung für "Rechte vergeben" in Englisch

Werden Benutzergruppenrechte vererbt, können einzelne zusätzliche Rechte auch benutzerspezifisch vergeben werden.
If user group permissions are inherited, additional individual rights may also be issued to specific users.
ParaCrawl v7.1

Der Benutzer kann auch Rechte vergeben, welche er selbst nicht hat.
The user can also issue rights that he does not possess himself.
ParaCrawl v7.1

Kann ich an verschiedene Anwender besondere Rechte vergeben?
Can I give specific rights to different users?
CCAligned v1

Für Mitarbeiter oder Dienstleister kann man Subaccounts anlegen und individuelle Rechte vergeben.
Exhibitors can also set up subaccounts and assign individual rights for employees and service providers.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere für diese Datenblöcke ist es sinnvoll unterschiedliche Rechte zu vergeben.
Especially for these data blocks, it makes sense to grant different rights.
EuroPat v2

Beim Import bzw. der Synhronisation werden die Rechte wie folgt vergeben.
The rights will be issued as follows during the import or synchronisation.
ParaCrawl v7.1

Ja, man kann auch für Registry-Einträge Rechte vergeben.
You can grant rights by populating the LockPermissions table.
ParaCrawl v7.1

Lokale Bürokraten sind dafür zuständig, Admin- Bürokraten- oder Bot-Rechte zu vergeben.
Local bureaucrats are responsible for granting sysop, bureaucrat, and bot rights.
ParaCrawl v7.1

Keinerlei andere Lizenzen oder Rechte wurden vergeben.
No other licence or right is granted.
ParaCrawl v7.1

Password Safe ermöglicht es, individuelle Rechte zu vergeben.
PasswordSafe makes it possible to assign individual rights.
ParaCrawl v7.1

Nach einer erfolgreichen Authentifizierung, werden in der Regel bestimmte Rechte vergeben.
After successful authentication, certain rights are usually granted.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird unterschieden, ob diese Rechte direkt vergeben oder via Vererbung erlangt werden.
Here there is a distinction between directly allocated and inherited rights.
ParaCrawl v7.1

Sie können wählen, ob Sie Rechte vergeben möchten lesen, modificare oder vollen Zugriff .
You can choose to give rights for read, change or full access .
ParaCrawl v7.1

Es können unterschiedliche Rechte- profile vergeben werden, so wie es die jeweiligen Datenschutzbestimmungen fordern.
Different user right profiles can be created to comply with current data protection requirements.
ParaCrawl v7.1

Nach einem Update auf diese Version müssen somit in dem Rollenverwaltungs-Modul entsprechende Rechte vergeben werden.
In the role management module these rights have to be assigned after an update to this version.
ParaCrawl v7.1

Dieses Gruppenrecht können Sie auf der Seite Benutzermanager > Gruppen: Rechte vergeben.
You can assign this group privilege on the Usermanager > Groups: Rights page.
ParaCrawl v7.1

Gewöhnlich kann nur der Eigentümer (oder ein Superuser) alles mit den Objekten in dieser Datenbank machen, und um anderen Benutzern die Verwendung zu erlauben, müssen Rechte vergeben werden.
Usually, only the owner (or a superuser) can do anything with the objects in that database, and in order to allow other users to use it, privileges must be granted.
PHP v1

Insbesondere hat diese Verordnung keine erheblichen Auswirkungen auf die Art und Weise, wie Lizenzen für die Rechte vergeben werden, und verpflichtet die Rechtsinhaber und Anbieter nicht, Verträge neu auszuhandeln.
In particular, this Regulation does not substantially affect the way the rights are licensed and does not oblige rightholders and providers to renegotiate contracts.
DGT v2019

Auf dem Gebiet der Umweltdienstleistungen, insbesondere in der Abfallwirtschaft, können die staatlichen Stellen ausschließliche Rechte an Organisationen vergeben, die von Erzeugern zum Recyceln bestimmter Abfälle ins Leben gerufen wurden.
In the area of environmental services, in particular as concerns waste management, public authorities may grant exclusive rights to organisations created by producers for the recycling of certain wastes.
TildeMODEL v2018

Daher hat diese Verordnung keine erheblichen Auswirkungen auf die Art und Weise, wie Lizenzen für die Rechte vergeben werden, und verpflichtet die Rechteinhaber und Diensteanbieter nicht, Verträge neu auszuhandeln.
Therefore, this Regulation does not substantially affect the way the rights are licensed and does not oblige right holders and service providers to renegotiate contracts.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Verwertungsgesellschaften, die Mehrgebietslizenzen für Online-Rechte an Musikwerken vergeben, die den Rechteinhabern aus solchen Lizenzen zustehenden Beträge ordnungsgemäß und unverzüglich nach Meldung der tatsächlichen Nutzung des Werkes zahlen, es sei denn, eine unverzügliche Auszahlung ist aus Gründen, die der Anbieter eines Online-Musikdienstes zu verantworten hat, nicht möglich.
Member States shall ensure that a collecting society which grants multi-territorial licences for online rights in musical works distributes amounts due to rightholders accruing from such licences accurately and without delay after the actual use of the work is reported, except where any further delay is attributable to the online music service provider.
TildeMODEL v2018

Für eine aus dem Programm finanzierte Maßnahme können auch Mittel aus dem Programm „Rechte und Unionsbürgerschaft“ vergeben werden, sofern die Mittel nicht dieselben Kostenelemente betreffen.
An action for which funding has been awarded from the Programme may also give rise to the award of funding from the Rights and Citizenship Programme, provided that the funding does not cover the same cost items.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung, die Mehrgebietslizenzen für Online-Rechte an Musikwerken vergeben, über ausreichende Kapazitäten zur effizienten und transparenten elektronischen Verarbeitung der für die Verwaltung dieser Lizenzen erforderlichen Daten verfügen, darunter zur Bestimmung des Repertoires und Überwachung von dessen Nutzung, zur Ausstellung von Rechnungen, zur Einziehung von Einnahmen aus der Rechtenutzung und zur Verteilung der den Rechtsinhabern zustehenden Beträge.
Member States shall ensure that a collective management organisation which grants multi-territorial licences for online rights in musical works has sufficient capacity to process electronically, in an efficient and transparent manner, data needed for the administration of such licences, including for the purposes of identifying the repertoire and monitoring its use, invoicing users, collecting rights revenue and distributing amounts due to rightholders.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung, die Mehrgebietslizenzen für Online-Rechte an Musikwerken vergeben, den Anbietern von Online-Diensten, den Rechtsinhabern, deren Rechte sie repräsentieren, und anderen Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung auf deren hinreichend begründete Anfrage auf elektronischem Wege aktuelle Informationen übermitteln, anhand deren das Online-Musikrepertoire, das sie repräsentieren, bestimmt werden kann.
Member States shall ensure that a collective management organisation which grants multi-territorial licences for online rights in musical works provides to online service providers, to rightholders whose rights it represents and to other collective management organisations, by electronic means, in response to a duly justified request, up-to-date information allowing the identification of the online music repertoire it represents.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung, die Mehrgebietslizenzen für Online-Rechte an Musikwerken vergeben, über Regelungen verfügen, die es den Rechtsinhabern, anderen Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung und Anbietern von Online-Diensten ermöglichen, die Korrektur der Daten, auf die in der Liste der Voraussetzungen in Artikel 24 Absatz 2 Bezug genommen wird, oder der gemäß Artikel 25 vorgelegten Informationen zu beantragen, wenn diese Rechtsinhaber, Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung und Anbieter von Online-Diensten Grund zu der Annahme haben, dass die Daten oder Informationen zu ihren Online-Nutzungsrechten an Musikwerken nicht korrekt sind.
Member States shall ensure that a collective management organisation which grants multi-territorial licences for online rights in musical works has in place arrangements to enable rightholders, other collective management organisations and online service providers to request a correction of the data referred to in the list of conditions under Article 24(2) or the information provided under Article 25, where such rightholders, collective management organisations and online service providers, on the basis of reasonable evidence, believe that the data or the information are inaccurate in respect of their online rights in musical works.
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 3 stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung, die Mehrgebietslizenzen für Online-Rechte an Musikwerken vergeben, die den Rechtsinhabern aus solchen Lizenzen zustehenden Beträge korrekt und unverzüglich nach Meldung der tatsächlichen Nutzung des Werkes verteilen, es sei denn, dies ist aus Gründen, die der Anbieter eines Online-Dienstes zu verantworten hat, nicht möglich.
Without prejudice to paragraph 3, Member States shall ensure that a collective management organisation which grants multi-territorial licences for online rights in musical works distributes amounts due to rightholders accruing from such licences accurately and without delay after the actual use of the work is reported, except where this is not possible for reasons attributable to the online service provider.
DGT v2019

Es wird dargelegt, dass diese Verordnung keine erheblichen Auswirkungen auf die Art und Weise, wie Lizenzen für die Rechte vergeben werden, oder auf die Geschäftsmodelle hat, dass die Nichtdurchsetzbarkeit von Vertragsbestimmungen, die gegen die Portabilität verstoßen, nicht zur Neuaushandlung von Lizenzen verpflichtet und dass die Portabilität (für die Übertragung audiovisueller und Sport-Premiuminhalte) nicht das Spektrum der Nutzer ausweitet und damit auch die Territorialität der Lizenzen nicht in Frage stellt.
To this end, it points out that: the proposal does not substantially affect the licensing of rights or business models; since contracts that are contrary to the obligation to provide for cross-border portability will be unenforceable, right holders and service providers will not be obliged to renegotiate contracts; and (with regard to premium audiovisual and sports content) portability does not extend the range of service users and as such does not challenge the territorial exclusivity of licences.
TildeMODEL v2018