Übersetzung für "Rechte eintreten" in Englisch
Sie
regte
daher
an,
dass
Frauen
aktiv
für
ihre
Rechte
eintreten
sollten.
She
contended
therefore
that
women
must
actively
fight
for
their
rights,
much
like
workers
must
fight
capitalism
for
theirs.
Wikipedia v1.0
Wir
müssen
immer
für
unsere
Rechte
eintreten.
We
must
always
stand
up
for
our
rights.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
müssen
für
unsere
Rechte
eintreten.
We
must
stand
up
for
our
rights.
Tatoeba v2021-03-10
Bittsteller
aus
Shanghai
werden
regelmäßig
verhaftet,
wenn
sie
für
ihre
Rechte
eintreten.
Petitioners
from
Shanghai
are
regularly
arrested
whenever
they
stand
up
for
their
rights.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
NRO
und
alle,
die
für
demokratische
Rechte
und
Freiheiten
eintreten,
unterstützen.
We
must
support
all
voluntary
organisations,
everyone
working
for
democratic
liberties
and
rights.
Europarl v8
Die
Proteus
wird
in
die
rechte
Herzkammer
eintreten
worauf
das
Herz
durch
Elektroschock
angehalten
wird.
The
Proteus
will
proceed
to
the
entrance
of
the
right
atrium,
at
which
point
the
heart
will
be
stopped
-
by
electric
shock.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
mein
französischer
Kollege
für
die
Rechte
Korsikas
eintreten
würde.
I
should
like
to
hear
my
French
colleague
speak
on
behalf
of
the
Corsicans.
EUbookshop v2
Inwieweit
üben
diese
Entschließungen
Einfluß
aus,
wenn
die
Minister
selbst
für
diese
Rechte
eintreten?
To
what
extent
are
they
influenced
by
such
resolutions
when
they
stand
up
for
human
rights
?
EUbookshop v2
Wie
Herr
Kommissar
Barrot
bereits
sagte,
die
Europäische
Union
muss
weiterhin
für
die
Rechte
von
Kindern
eintreten.
Just
as
Commissioner
Barrot
said,
the
European
Union
must
continue
to
stand
up
for
children's
rights.
Europarl v8
Wir
werden
ganz
klar
weiterhin
für
Transparenz,
Sauberkeit
und
Demokratie
und
die
Stärkung
der
Rechte
des
Parlaments
eintreten,
egal,
ob
dies
manchem
Sozialisten
paßt
oder
nicht.
We
shall
continue
to
work
towards
transparency,
propriety,
democracy
and
stronger
rights
for
Parliament,
whether
the
Socialists
like
it
or
not.
Europarl v8
Eine
anderes
wichtiges
Thema
sind
die
Fluggastrechte,
und
hier
müssen
wir
für
eine
Durchsetzung
dieser
Rechte
eintreten.
Passenger
rights
is
another
important
issue,
and
we
must
enforce
the
implementation
of
passenger
rights.
Europarl v8
Aber
jetzt
ist
der
Bau
der
Nördlichen
Pipeline
ein
grundlegendes
Thema,
bei
dem
sich
die
Fischer
für
die
ihnen
zustehenden
Rechte
eintreten
und
die
verlorenen
Einnahmen
auf
sich
gestellt
zurückfordern
müssen.
However,
a
fundamental
issue
now
is
the
construction
of
the
northern
pipeline,
in
the
case
of
which
fishermen
have
to
stand
up
for
their
due
rights
and
reclaim
lost
benefits
on
their
own.
Europarl v8
Wir
müssen
überall
für
die
Wahrung
der
Rechte
von
Kindern
eintreten,
indem
wir
zuallererst
mit
gutem
Beispiel
vorangehen.
We
must
ensure
that
children's
rights
are
respected
everywhere,
starting
by
setting
an
example.
Europarl v8
Wenn
die
Unionsbürgerschaft
irgendetwas
bedeutet,
dann
muss
sie
bedeuten,
dass
die
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
für
ihre
Rechte
eintreten
und
sich
Gehör
verschaffen
können,
unabhängig
davon,
ob
sie
sich
gegen
Unternehmen,
lokale
oder
regionale
Behörden,
öffentliche
Einrichtungen
oder
gar
gegen
ihre
eigenen
nationalen
Regierungen
wenden.
If
EU
citizenship
means
anything,
surely
it
must
mean
that
citizens
of
Europe
can
stand
up
for
their
rights
and
make
their
voices
heard,
regardless
of
whether
they
stand
up
against
companies,
local
or
regional
authorities,
public
agencies
or
even
their
own
national
governments.
Europarl v8
Wir
werden
immer
für
den
Schutz
des
Lebens
und
der
grundlegendsten
Rechte
eintreten
und
gegen
Mörder
und
solche,
die
sie
rechtfertigen
oder
unterstützen,
Position
beziehen.
We
will
always
support
the
defence
of
life
and
the
most
fundamental
rights
and
we
will
always
be
against
murderers
and
those
who
justify
and
support
them.
Europarl v8
Wir
werden
weiter
für
die
Rechte
der
Tibeter
eintreten,
weiterhin
alle
Verletzungen
der
Menschenrechte
in
China
verurteilen,
und
wir
hoffen,
dass
die
Kommission
den
Menschenrechtsdialog
mit
China
intensiviert.
We
shall
continue
to
fight
for
the
rights
of
Tibet,
continue
to
condemn
all
human
rights
violations
in
China
and
hope
that
the
Commission
will
step
up
the
human
rights
dialogue
with
China.
Europarl v8
Diese
Praxis
des
Sozialdumpings
ist
unter
gar
keinen
Umständen
hinnehmbar,
und
die
Europäische
Union
muss
für
den
Schutz
der
Rechte
aller
Arbeitskräfte
eintreten,
auch
der
Seeleute,
die
in
europäischen
Gewässern
tätig
sind.
This
practice
of
social
dumping
is
wholly
unacceptable
and
the
European
Union
has
a
responsibility
to
protect
the
rights
of
all
workers,
including
seafarers
who
work
European
waters.
Europarl v8
Wenn
Menschenrechtsaktivisten
mit
dem
Tod
bedroht
werden,
weil
sie
für
ihre
Rechte
eintreten,
wie
kann
es
da
passieren,
dass
die
Delegation
der
Europäischen
Kommission
in
Simbabwe
–
wo
politische
Inhaftierungen,
massenhafte
Zwangsvertreibungen
und
die
Verfolgung
von
Journalisten
an
der
Tagesordnung
sind –
sagt,
dass
ihr
die
EU-Leitlinien
für
den
Schutz
von
Menschenrechtsaktivisten
nicht
bekannt
sind?
When
human
rights
defenders
face
death
threats
for
upholding
their
rights,
how
can
evidence
show
that
in
Zimbabwe
–
scene
of
political
imprisonment,
mass
evictions
and
the
persecution
of
journalists
–
the
European
Commission
delegation
itself
said
that
it
was
not
aware
of
the
EU’s
guidelines
for
human
rights
defenders?
Europarl v8
Darüber
hinaus
führen
die
iranischen
Behörden
eine
immer
stärker
werdende
Kampagne
gegen
Aktivistinnen
und
Personen,
die
ganz
allgemein
für
die
Rechte
der
Frau
eintreten.
In
addition,
the
Iranian
authorities
are
conducting
an
ever-increasing
campaign
of
repression
of
female
activists
and
women's
rights
defenders
in
general.
Europarl v8
Deshalb
sollten
wir
trotz
vieler
Zweifel,
Zweifel
im
Hinblick
auf
die
Rechtsgrundlage
und
hier,
meine
ich,
sollten
wir
für
die
Wahrung
der
Rechte
des
Parlaments
eintreten
,
keine
Sekunde
länger
eine
Sozialgesetzgebung
bremsen,
die
gemeinsam
mit
der
Richtlinie
zur
Information
und
Konsultation
rasch
vorankommen
sollte.
Therefore,
Mr
President,
despite
many
doubts,
doubts
about
the
legal
basis
-
I
believe
we
will
have
to
make
an
effort
to
defend
the
rights
of
Parliament
-
we
must
not
delay
this
company
legislation
for
one
more
second
since,
together
with
the
directive
on
information
and
consultation,
it
must
make
rapid
progress.
Europarl v8
An
dem
Programm
beteiligen
sich
alle
größeren
europäischen
Organisationen,
die
für
die
Rechte
der
Homosexuellen
eintreten.
All
the
major
European
gay
rights
groups
are
involved
in
this
programme.
Europarl v8
Behindertenorganisationen
werden
von
behinderten
Menschen
und
den
Eltern
von
behinderten
Menschen
geleitet,
die
für
ihre
Rechte
selbst
eintreten
können.
Organisations
of
disabled
people
are
controlled
by
disabled
people
and
by
the
parents
of
disabled
people
who
are
able
to
speak
for
themselves.
Europarl v8
Bei
dieser
Auswertung
und
den
auf
der
Basis
dieses
Grünbuchs
möglicherweise
vorgeschlagenen
Maßnahmen
wird
die
Kommission
dem
Grundsatz
der
Technologieneutralität
Rechnung
tragen
und
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
aller
Industriebereiche
und
die
Interessen
und
Rechte
der
Verbraucher
eintreten.
In
this
analysis
and
in
the
measures
that
could
be
proposed
based
on
this
Green
Paper,
the
Commission
will
take
into
account
the
principle
of
technology
neutrality,
safeguarding
the
competitiveness
of
all
sectors
of
industry,
and
the
interests
and
rights
of
the
consumers
TildeMODEL v2018
Bei
dieser
Auswertung
und
den
auf
der
Basis
dieses
Grünbuchs
möglicherweise
vorgeschlagenen
Maßnahmen
wird
die
Europäische
Kommission
dem
Grundsatz
der
Technologieneutralität
Rechnung
tragen
und
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
aller
Industriebereiche
und
die
Interessen
und
Rechte
der
Verbraucher
eintreten.
In
this
analysis
and
in
the
measures
that
could
be
proposed
on
the
basis
of
this
Green
Paper,
the
Commission
will
take
into
account
the
principle
of
technology
neutrality,
safeguarding
the
competitiveness
of
all
sectors
of
industry,
and
the
interests
and
rights
of
the
consumers.
TildeMODEL v2018
Bei
dieser
Auswertung
und
den
auf
der
Basis
dieses
Grünbuchs
möglicherweise
vorgeschlagenen
Maßnahmen
wird
die
Europäische
Kommission
dem
Grundsatz
der
Technologieneutralität
Rechnung
tragen
und
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
aller
Industriebereiche
und
die
Interessen
und
Rechte
der
Verbraucher
eintreten.
In
this
analysis
and
in
the
measures
that
could
be
proposed
on
the
basis
of
this
Green
Paper,
the
Commission
will
take
into
account
the
principle
of
technology
neutrality,
safeguarding
the
competitiveness
of
all
sectors
of
industry,
and
the
interests
and
rights
of
the
consumers.
TildeMODEL v2018
Zudem
erfolgt
die
Geltendmachung
von
Unterhaltsforderungen
zuweilen
durch
öffentliche
Stellen,
die
entweder
im
Namen
des
Unterhaltsberechtigten
auftreten,
in
seine
Rechte
eintreten,
oder
die
Beitreibung
von
Sozialleistungen
erwirken
wollen,
die
sie
dem
Unterhaltsberechtigten
gezahlt
haben,
damit
dieser
für
seinen
Unterhalt
aufkommen
kann,
solange
der
Unterhaltspflichtige
seiner
Unterhaltsverpflichtung
nicht
nachkommt.
Moreover,
the
recovery
of
maintenance
is
sometimes
handled
by
public
agencies,
acting
either
on
behalf
of
the
creditor
or
subrogated
to
the
creditor’s
rights
or
seeking
recovery
of
welfare
benefits
paid
to
help
the
creditor
meet
his
or
her
needs
in
the
event
of
default
by
the
debtor.
TildeMODEL v2018