Übersetzung für "Recht über" in Englisch

Außerdem ist es ihr gutes Recht, über möglichst alles informiert zu sein.
In addition, they have a right to be informed about everything possible.
Europarl v8

Wir müssen das Recht haben, selbst über diese Umsatzsteuer-Vorschriften zu entscheiden.
We must have the right to decide on these VAT rules for ourselves.
Europarl v8

Wir sprechen zu Recht über Versöhnung und Reform.
We rightly spoke of reconciliation and reform.
Europarl v8

Es wird zu Recht nicht über Legalisierung von diesen Designerdrogen gesprochen.
It is right not to speak of legalizing these "designer drugs' .
Europarl v8

Einzig seine Bevölkerung besitzt das Recht, über gesellschaftliche Entwicklungen zu entscheiden.
Its people alone have the right to decide on changes to its society.
Europarl v8

Wir hatten auch recht unterschiedliche Auffassungen über den Solidaritätsfonds.
We also had quite different views on the Solidarity Fund. I would say two things here.
Europarl v8

Es geht um das Recht, über den eigenen Körper selbst zu bestimmen.
It is about the right of control over ones own body.
Europarl v8

Viele sprechen zu Recht über die alten Einhüllentanker.
There is a lot of talk, and rightly so, about old, single-hull tankers.
Europarl v8

Jede Frau hat das Recht, über ihren eigenen Körper zu entscheiden.
Every woman has a right to decide about her own body.
Europarl v8

Herr Casaca hat sich zu Recht besorgt über Unregelmäßigkeiten geäußert.
Mr Casaca was right to express concerns about irregularities.
Europarl v8

Jedes Volk hat das Recht, über das eigene Schicksal zu entscheiden.
Every people has the right to chose its own fate.
Europarl v8

Sie haben kein Recht, über diese Menschen zu urteilen.
You have no right to pass judgement on these people.
Tatoeba v2021-03-10

Europäische wirtschaftliche Interessenvereinigungen unterliegen dem einzelstaatlichen Recht über Zahlungsunfähigkeit und Zahlungseinstellung.
Groupings shall be subject to national laws governing insolvency and cessation of payments.
JRC-Acquis v3.0

Du hast kein Recht, über diese Menschen zu urteilen.
You have no right to pass judgement on these people.
Tatoeba v2021-03-10

Habe ich nicht das Recht, über meinen eigenen Körper zu befinden?
Don’t I have rights of control over my own body?
News-Commentary v14

Auf europäischer Ebene bestehen im EU-Recht Rahmenbestimmungen über staatliche Beihilfen für den Schiffbau.
At European level, EU legislation includes the Framework on State aid to Shipbuilding.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist zu Recht besorgt über die Lage in der gesamten Gemeinschaft.
The Commission is correctly concerned with the situation within the whole Community.
TildeMODEL v2018

Die Verbraucher haben das Recht, Informationen über laufende Überprüfungen zu erhalten.
Consumers have the right to obtain information on ongoing investigations.
TildeMODEL v2018

Die Kommission denkt zu Recht intensiv über den "Binnenmarkt" nach.
The Commission is quite right to reflect at length on the "internal market".
TildeMODEL v2018

Die Konsolidierungsanstrengungen sind recht gleichmäßig über den Zeitraum 2001-2004 verteilt.
The consolidation effort is spread more or less evenly over the period 2001-04.
TildeMODEL v2018

General, wir haben das Recht, über unser Schicksal zu entscheiden.
General Jackson, we have the right to decide our own destiny.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte kein Recht, so über Ihr Volk in Wut zu geraten.
I had no right to be angry with your people.
OpenSubtitles v2018

Du hast kein Recht, so über mich zu denken.
You've no right to think what you do about me.
OpenSubtitles v2018

Im Land herumfahren und Vorlesungen über Recht und Ordnung halten.
Crisscrossing the country, delivering lectures on law and order.
OpenSubtitles v2018

Und aufgrund welcher Autorität Ihr das Recht nehmt, über mich zu richten.
And by what authority you presume to sit in judgement on me.
OpenSubtitles v2018

Fahrgäste haben das Recht auf Auskunft über die genauen Ursa­chen der Verspätung.
Passengers have a right to know the exact reasons for delays.
TildeMODEL v2018