Übersetzung für "Positiv einschätzen" in Englisch

Ich freue mich, daß Sie dies in Ihrem Berichtsentwurf ähnlich positiv einschätzen.
I am glad that you have made similar positive remarks in your draft report.
TildeMODEL v2018

Ich gehöre ja zu denjenigen schwedischen Parlamentariern, die dieses Ereignis sehr positiv einschätzen, d. h., daß wir jetzt einen Euro bekommen und damit die Möglichkeit haben, Währungsspekulationen zu verhindern, und daß die Nationen jetzt mehr Selbständigkeit haben werden, eine eigene Wirtschaftspolitik unter dem Schirm des Euro zu betreiben.
I am one of those Swedish parliamentarians who are very positive about this event, that we are now getting a euro, and can have the chance to prevent currency speculation, and through that actually get more independence for countries to conduct an economic policy under the protection of the euro.
Europarl v8

Unser letztes Argument für die Entlastungserteilung lautet, dass wir die Haltung der Kommission gegenüber diesem Parlament in den vergangenen Jahren als recht positiv einschätzen.
Our final argument for giving discharge is that we have found the attitude of the Commission towards this Parliament very positive in recent years.
Europarl v8

Befürwortend äußerten sich auch diejenigen, die die Chancen durch das neue Verbraucherschutzkonzept langfristig positiv einschätzen (da eine weitreichende Harmonisierung mehr Rechtssicherheit, weniger Divergenz bei der einzelstaatlichen Umsetzung von EU-Richtlinien sowie Spielraum für Deregulierung bringt).“
Support seems to come from those who estimate the chances arising from the new approach to consumer protection in the long run positive (with maximum harmonisation bringing more legal certainty, less divergent national transpositions of EU directives and a scope for de-regulation).”
TildeMODEL v2018

Die Befragung der Manager zu ihrer Auffassung über die Bedeutung und Wirksamkeit des EBR ergab, dass sie deren Rolle und Bedeutung für die Verbesserung des Dialogs im Unternehmen und die Zustimmung zum Unternehmen überwiegend positiv einschätzen.
The survey of managers' views on the importance and effectiveness of the EWCs revealed that for the most part they had a high opinion of their role and importance for the improvement of communication in the company and employee support for company policies.
TildeMODEL v2018

Bei der Meinungsumfrage wurde deutlich, dass sich die europäischen Bürger weiterhin der Vorteile der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) bewusst sind und ihre Rolle in der europäischen Landwirtschaft positiv einschätzen.
The poll found that European citizens continue to see the advantages of the CAP and support the role it plays in European agriculture.
TildeMODEL v2018

Die Unternehmen berichteten ebenfalls, dass die Gewinnung von Marktanteilen und die Erhöhung der Rentabilität die Hauptgründe für Innovationen waren, wobei die Unternehmensleiter die Innovationsleistung ihrer Unternehmen im Allgemeinen sehr positiv einschätzen - nur einer von zehn Befragten ist der Auffassung, dass die Innovationsleistung seines Unternehmens unter dem Durchschnitt seiner Hauptkonkurrenten liegt.
Companies also reported that building up market share and boosting profitabil­ity are the main driving forces behind innovation, with managers giving gener­ally upbeat assessments of the innovation performance of their companies ­ only one in ten of those surveyed rated the performance of the company as below average compared to its main competi­tors.
EUbookshop v2

Das unten stehende Diagramm zeigt, dass über die Jahre hinweg mindestens 75% der Befragten ihr Leben positiv einschätzen.
The graph below shows that throughout the years at least 75% of respondents have given a positive assessment of their life.
EUbookshop v2

Die Kommission stellt fest, dass die Mit gliedstaaten die Funktionsweise der Verordnung positiv einschätzen, obwohl einige Mitgliedstaaten den durch ihre Anwendung verursachten Verwaltungsaufwand kritisieren.
The Committee endorsed the Commission communication and fully supported the Commission's determination to ensure that the fight against counterfeiting and piracy is a priority issue in the negotiations with applicant countries.
EUbookshop v2

Mit 55% kommt Dänemark an fünfter Stelle, obwohl die Menschen die Korrektheit weniger positiv einschätzen (-5).
At 55%, Denmark comes in 5th place, although people are now less positive (-5).
EUbookshop v2

Die Untersuchung des globalen Performance Management Unternehmens ergab außerdem, dass mehr als die Hälfte der Deutschen (56 Prozent) ihre finanzielle Lage positiv einschätzen.
The survey by the global performance management company also showed that more than half of all Germans (56 %) see their financial situation in a positive light.
ParaCrawl v7.1

Und obwohl wir ja die historische Bedeutung dieser beiden Systeme so positiv einschätzen, so wollen wir konzedieren, daß bestimmte Momente der Schwerfälligkeit und der Abgeschlossenheit, wie sie damals existierten, in der Tat mit dieser modernen Entwicklung unverträglich wären.
And although we hold the historic importance of these two systems in such a high esteem we want to concede that certain elements of clumsiness and isolation, as then existing, really would be incompatible with this modern development.
ParaCrawl v7.1

Im Wesentlichen sollte man das sehr positiv einschätzen, aber man darf seiner Meinung nach nicht vergessen, dass Staat und Kirche zwei Teile derselben Gesellschaft sind.
Basically, it is a very positive thing, but, in his opinion, it should be taken into account that both the state and the church are integral parts of the same society.
ParaCrawl v7.1

Ältere Beschäftigte, die die zukünftige Veränderung ihrer beruflichen Situation als positiv einschätzen, möchten in signifikant geringerem Umfang vorzeitig in Rente gehen als Beschäftigte mit einer negativen Einschätzung der zukünftigen beruflichen Entwicklung.
Older employees who give a positive assessment of future changes in their job situation have significantly less desire for early retirement than employees who give a negative assessment of their future professional development.
ParaCrawl v7.1

Obwohl wir Fortschritte auf dem politischen Feld gemacht haben, wird der akademische Bereich weiterhin von Rechten (die sich manchmal als linke geben) dominiert, so dass es in Europa nahezu keine AkademikerInnen gibt, die den Prozess positiv einschätzen oder wenigstens seine Errungenschaften korrekt anerkennen.Diese Informationen müssen zudem bis in die europäischen Gewerkschaften vordringen.
Although we have made advances in the political field, the academic field is still very much dominated by the right wing (if sometimes disguised as the left wing) and there are almost no academics in Europe who have a positive vision, or even a correct appraisal of the process taking place in Venezuela.It is also important to get this information to the population within the European trade unions.
ParaCrawl v7.1

Weitere Investitionen beinhalten zum Beispiel Anteile an zwei erdgasbetriebenen Kraftwerken in Texas mit einer Kapazität von über 1'500 Megawatt. Christoph Rubeli, Partner und Co-CEO der Partners Group, fügt hinzu: "Neben der Eröffnung unserer Niederlassung in Mumbai in der ersten Jahreshälfte ist auch das Büro in Houston ein weiteres Beispiel dafür, wie wir unsere Überzeugung in die Tat umsetzen: wenn es darum geht in den wichtigsten Märkten attraktive Transaktionen zu generieren, ist eine lokale Präsenz essentiell. Mit der Eröffnung der Niederlassung in Houston unterstreichen wir unser Interesse an dem US Energiesektor und zeigen, dass wir Lateinamerika weiterhin positiv einschätzen, trotz der aktuell eher negativen Haltung von Investoren im Hinblick auf Investitionen in Schwellenländer.
Earlier this year, the firm acquired a majority stake in Fermaca, a leading provider of natural gas transportation infrastructure in Mexico. Other recent energy investments include interests in two natural gas-fired power plants in Texas with more than 1500 megawatts of capacity. Christoph Rubeli, Partner and Co-Chief Executive Officer at Partners Group, adds: "In line with the opening of our Mumbai office earlier this year, the Houston office is another example of Partners Group putting into action our belief that a local presence is essential for sourcing attractive investment opportunities in key markets. In opening this office, we are underlining our interest in the US energy sector and showing that we remain positive on Latin America, despite recent negative investor sentiment surrounding emerging markets.
ParaCrawl v7.1

Am meisten bekümmert mich jedoch die sehr positive Einschätzung der Atomindustrie in Europa.
But my main concern is the highly positive view of the nuclear power industry in Europe.
Europarl v8

Sie hatten wohl mit einer deutlich positiveren Einschätzung gerechnet.
No doubt they had reckoned on a rather more favourable assessment.
Europarl v8

Beide Bewertungen kamen mit Einschränkungen zu einer positiven Einschätzung des Programms.
Both gave a positive assessment of the Programme with limitations.
TildeMODEL v2018

Allerdings beziehen sich die positiven Einschätzungen vor allem auf die derzeitige wirtschaftliche Lage.
However, the positive assessments relate mainly to the present economic situation.
EUbookshop v2

Eine positive Einschätzung kam vom Variety.
Another positive review came from Variety.
WikiMatrix v1

Diese positive Einschätzung gilt auch für die Weltwirtschaft.
This positive expectation is apparent also for world output.
EUbookshop v2

Der erste beinhaltet eine positive Einschätzung entsprechend dem Vorschlag der Kommission.
Firstly, this is a positive evaluation which is consistent with the Commission' s proposal.
Europarl v8

Die positivere Einschätzung im Detail führt aber nicht zu einem positiven Gesamturteil.
However, the more positive assessment on the details does not lead to a positive overall appraisal.
ParaCrawl v7.1

Die positive Einschätzung der Marktentwicklung überrascht nicht.
The positive assessment of the market development comes as no surprise.
ParaCrawl v7.1

Insofern würde ich insgesamt durchaus zu einer positiven Einschätzung kommen.
Overall I would therefore come to a positive verdict. Â
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns auch über Ihre positive Einschätzung unseres monastisch kontemplativen Lebens.
We also acknowledge your positive evaluation of our contemplative monastic life.
ParaCrawl v7.1

Diese positive Einschätzung wird allerdings durch weiter steigende Kosten getrübt.
This positive assessment will however be affected by ever rising costs.
ParaCrawl v7.1

Man denke nur an seine positive Einschätzung des Sabbatgebots.
One must think only of his positive assessment of the Sabbath commandment.
ParaCrawl v7.1

Bei einer positiven Einschätzung beginnt der Matching-Prozes.
In case of a positive assessment, we start the matching process.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser positiven Einschätzung zur FSFE ist Salazar kein Einzelfall.
He is not alone with this positive view.
ParaCrawl v7.1

Das stellt unsere positive Einschätzung der Situation aber nicht in Frage.
But that doesn’t call into question our positive view of the general situation.
ParaCrawl v7.1

Bei einer ersten positiven Einschätzung werden Sie zu einem persönlichen Vorstellungsgespräch eingeladen.
If we have a positive initial impression, you will be invited to a personal interview.
ParaCrawl v7.1

Zudem korreliert die Höhe der Eigenkapitalquote mit der positiven Einschätzung der Wirt-schaftslage.
Furthermore, the extent of their equity ratio correlates with the positive assessment of the economic situation.
ParaCrawl v7.1

Doch es gibt auch positive Einschätzungen.
However, there are also positive voices.
ParaCrawl v7.1

Bei den EU-Energiezentren teile ich völlig die sehr positive Einschätzung des Berichtsentwurfs über ihre Aktivitäten.
With regard to the EC energy centres, I fully share the draft report's very positive assessment of their activities.
Europarl v8

Die Kommission begrüßt diesen ausgezeichneten Bericht und seine positive Einschätzung unserer integrierten Meerespolitik sehr.
The Commission very much welcomes this excellent report and its favourable view of our integrated maritime policy.
Europarl v8