Übersetzung für "Politischen freiheit" in Englisch

Im Bereich der politischen Freiheit wurden allerdings Fortschritte erzielt.
But the cause of political freedom has been making headway.
News-Commentary v14

Die russische Revolution muss diese Forderung als unerlässlichen Bestandteil der politischen Freiheit verwirklichen.
The Russian revolution must put this demand into effect as a necessary component of political freedom.
ParaCrawl v7.1

Mit der politischen und sozialen Freiheit schuf sie das freie Denken.
With political and social liberty, it created free thought.
ParaCrawl v7.1

Politische Bildung ist folglich das notwendige Pendant zur politischen Freiheit.
Consequently, political education is a necessary counterpart of political freedom.
ParaCrawl v7.1

Andererseits dürfen wir bei Verletzungen der Demokratie und der politischen Freiheit in Russland nicht weiter schweigen.
On the other hand, we must not remain silent about the breaches of democracy and political freedom in Russia.
Europarl v8

Er zwingt sie, zwischen ihren Gefühlen für ihn und ihrer politischen Freiheit zu entscheiden.
He forces her to choose between her feelings for him and political liberty.
Wikipedia v1.0

Das Kolonialamt kollidierte ideologisch mit der lokalen Plantokratie auf die Mischung von individuellen und politischen Freiheit.
The Colonial Office clashed ideologically with the local plantocracy on the mix of individual and political freedom.
ParaCrawl v7.1

Eine Vereinheitlichung bedeutet, europäische Traditionen zu tolerieren und zu respektieren, den besten Teil der europäischen Traditionen, was bedeutet, dass dies das Land der religiösen, ideologischen, politischen und kulturellen Freiheit ist.
To standardise is to tolerate, to standardise is to respect European tradition, the best of European tradition, which means that this land is the land of religious, ideological, political and cultural freedom.
Europarl v8

Jeder Militärangriff auf Libyen, der von dem Wunsch nach einer Kontrolle der natürlichen Ressourcen Libyens nicht zu unterscheiden wäre, richtet sich nicht nur gegen das libysche Volk, sondern gegen alle Menschen in der Region, die sich erhoben haben und die weiterhin für ihre sozialen und politischen Grundrechte, für Freiheit, Demokratie und die echte Souveränität und Unabhängigkeit ihrer Länder kämpfen.
Any military attack on Libya, which would be inseparable from the aims of controlling the Libyans' natural resources, will be directed not only against the Libyan people, but against all the people in the region who have arisen and are continuing to fight for their social and political rights, for freedom, democracy and the real sovereignty and independence of their countries.
Europarl v8

Es ist also ganz natürlich, daß dieses Programm, das in gewissem Sinne schon Eingang in unser positives Recht gefunden hat, auch der Magnet sein muß, um den das dem Bericht zugrunde liegende, weiterreichende Konzept der Schaffung eines Raums der politischen Freiheit und der europäischen Demokratie kreist.
In a sense this programme has already begun to form part of our legislation and it is natural that it should become the focal point of the wider vision which inspires this report - the establishment of a European area of political freedom and democracy.
Europarl v8

Die Entwicklung der wirtschaftlichen Freiheit in China ist der sicherste, langfristige Weg zur Erreichung auch der politischen Freiheit.
The growth of economic freedom in China is the most certain, long-term way to achieving political freedom as well.
Europarl v8

Es besteht ein gemeinsames europäisches Interesse, nicht nur aufgrund unserer wirtschaftlichen Interessen an Hongkong, sondern deshalb, weil Hongkong selbst ein Beispiel geben kann - nicht als Ausgangspunkt für Subversion -, sondern als Modellfall, der Menschen andernorts in China und in der gesamten Region zu der Überzeugung bringen kann, daß der Weg der wirtschaftlichen und der politischen Freiheit der richtige Weg nach vorn ist, und zwar nicht nur für Westeuropa oder Länder mit einer gemeinsamen Tradition, sondern auch in anderen Teilen der Welt, die andere Ausgangsbedingungen haben, aber in denen sich schließlich auch menschliche Werte durchsetzen müssen.
There is a common European interest, not only because of our economic interests in Hong Kong, but also because Hong Kong itself can set an example, not as a base for subversion, but as an example which can lead people elsewhere in China and in the whole region to believe the route of economic freedom and political freedom is the right route forward, not just in Western Europe or in countries with a common tradition, but also in other parts of the world which have different backgrounds but where human values ultimately must prevail.
Europarl v8

Der Gerichtshof ist hier nicht zuständig, es sei denn, die Mitgliedstaaten vereinbaren selbst seine Zuständigkeit und stimmen einer solchen Einschränkung ihrer politischen Freiheit zu.
The Court has no jurisdiction here unless the Member States themselves come to an agreement and approve this limitation of their freedom of policy.
Europarl v8

Wenn zwischen den verschiedenen Gruppen ein wirklich lange währender Frieden wiederhergestellt werden soll, muss auch das Schicksal der politischen Gefangenen geklärt werden, die vom Milosevic-Regime allein wegen ihrer Volkszugehörigkeit oder ihrer politischen Überzeugungen der Freiheit beraubt wurden.
In order to establish truly lasting peace between the different groups, it is also necessary to shed light on the fate of the prisoners who have been imprisoned by Milosevic simply on the grounds of ethnicity or political views.
Europarl v8

Ohne Zweifel waren die Basken, wie auch die übrigen spanischen Bürger, einschneidenden Verletzungen ihrer politischen und kulturellen Freiheit während der Franco-Diktatur ausgesetzt.
There is no question that the Basques suffered considerable violations of their political and cultural liberty during the Franco dictatorship, as did all the other citizens of Spain.
Europarl v8

Leider Gottes hat Kostunica den Moment versäumt - als er Präsident wurde -, diesen Menschen, vor allen Dingen den albanischen politischen Gefangenen, aber auch den serbischen politischen Gefangenen die Freiheit zu geben.
Sadly, Mr Kostunica missed his opportunity, on becoming President, to free these political prisoners - the Albanians in particular, but the Serbs too.
Europarl v8

Ich meine die Entwicklung einer Nachbarschaftspolitik, die es ermöglicht, den in der heutigen Welt bestehenden Raum der Sicherheit, Demokratie, politischen Freiheit und wirtschaftlichen Entwicklung auf die unmittelbare Nachbarschaft der Europäischen Union auszuweiten.
I refer to the development of a Neighbourhood Policy that will enable the area of security, democracy, political freedom and economic development in the contemporary world to be broadened in the immediate vicinity of the European Union.
Europarl v8

Diese Intervention berührt ja zweifellos die außenpolitischen Interessen der EU-Mitgliedstaaten, ganz zu schweigen von der nationalen Unabhängigkeit der Ukraine und der politischen Freiheit ihrer Bürger.
After all, this intervention undoubtedly affects the EU Member States’ external interests, not to mention Ukraine’s national independence and its citizens’ political freedom.
Europarl v8

Demzufolge bilden die kontinuierliche Modernisierung und Aktualisierung der Schulung der Polizeikräfte in jedem Mitgliedstaat der Union die notwendige Voraussetzung für die Förderung der politischen Freiheit, der Sicherheit und des Rechts.
Consequently, constantly modernising and upgrading the training of police forces, in every Member State of the Union, constitutes the necessary precondition for promoting political freedom, security and justice.
Europarl v8

Dieses Mal müssen wir uns entschließen, mehr der Sache Zoran Djindjics - der politischen und wirtschaftlichen Freiheit - als seines Blutopfers eingedenk zu sein.
This time, however, we must resolve to remember Zoran Djindjic's cause--political and economic liberty--more than his blood sacrifice.
News-Commentary v14

Wie bereits auf der Tagung des Europäischen Rates in Florenz dargelegt, vertritt die Europäische Union den Standpunkt, daß eine umfassende Zusammenarbeit mit Kuba von Fortschritten im Bereich der Menschenrechte und der politischen Freiheit abhängt.
The European Union considers that full cooperation with Cuba will depend upon improvements in human rights and political freedom, as indicated by the European Council in Florence.
JRC-Acquis v3.0

Ein hochgradig weichgespültes und sentimentales Geschichtsverständnis der 1950er und 1960er scheint darauf hinzudeuten, dass die Bürgerrechtsbewegung lediglich an die uramerikanischen politischen Prinzipien von Freiheit und Gleichheit appellieren musste, um ihre Ziele zu erreichen.
A highly sanitized and sentimental historical accounting of the 1950s and 1960s might seem to suggest that the civil-rights movement succeeded merely by appealing to arch-American political principles of freedom and equality.
News-Commentary v14

Sogar unter der teilweisen politischen Freiheit, die später in Russland herrschte, war kein Gleichklang zwischen ihnen vorstellbar.
One cannot imagine even a partly free political space, as Russia was becoming, that they could share.
News-Commentary v14

Auf diese Weise können Länder den größtmöglichen Nutzen aus der finanziellen Integration ziehen, während nationalen politischen Gremien die Freiheit gelassen wird, ihre eigenen Volkswirtschaften zu lenken.
This way, countries can reap the full benefit of financial integration while national political authorities are left free to manage their own economies.
News-Commentary v14

Es ist unbestritten, daß der soziale Rechtsstaat die Entwicklung der politischen Freiheit, die wirtschaftliche Dynamik und den sozialen Zusammenhalt gefördert hat.
There is no doubt that the social state based on the rule of law has enhanced the development of political freedom, economic strength and social cohesion.
TildeMODEL v2018

Wie bereits auf der Tagung des Europ ischen Rates in Florenz dargelegt, vertritt die EU den Standpunkt, da eine umfassende Zusammenarbeit mit Kuba von Fortschritten im Bereich der Menschenrechte und der politischen Freiheit abh ngt.
The EU considers that full cooperation with Cuba will depend upon improvements in human rights and political freedom, as indicated by the European Council in Florence
TildeMODEL v2018

Im Zuge unseres Programms wurden sofortige gemeinsame Massnahmen eingeleitet, um diesen Laendern beim Aufbau einer konkurrenzfaehigen Wirtschaft, die fuer die Stabilisierung der neuen politischen Freiheit so wichtig ist, zu helfen.
Our programme brought about immediate common action to help these countries build their competitive economies which are so important to the consolidation of the new political freedoms.
TildeMODEL v2018

Die Abkommen, deren Fundament das Engagement der Vertragsparteien für einen gemeinsamen Wertekanon ist, betreffen ein breites Spektrum von Bereichen, u. a. den politischen Dialog, Recht, Freiheit und Sicherheit, Handel sowie Zusammen­arbeit in einzelnen Politikfeldern.
The Agreements are based on joint commitments to a set of shared values and will cover a wide range of areas, including Political dialogue, Justice, freedom and security, as well as trade and cooperation in sectoral policies.
TildeMODEL v2018