Übersetzung für "Ohne zeitliche befristung" in Englisch

Das Siegel wird ohne zeitliche Befristung verliehen.
The Label is awarded without any time limit.
TildeMODEL v2018

Gleich mitbeerdigt wurde im Kompromisspaket die ursprünglich ohne zeitliche Befristung vorgesehene Ausnahme für Flugzeugreifen.
The original exemption for aircraft tyres, to which no time limit was originally attached, was also buried in the compromise package.
Europarl v8

Der Einsatz von Blei in Autobatterien wurde ohne zeitliche Befristung von der Regelung ausgenommen.
The use of lead in automotive batteries was exempted without time limitation.
TildeMODEL v2018

Es kann etwas nicht stimmen im System, wenn Ende 1999 ein Betrag von fast 10 Milliarden Euro ohne zeitliche Befristung verfügbar und zugesagt war, aber nicht in Anspruch genommen worden ist.
There must be something wrong with a system under which at the end of 1999 resources of almost EUR 10 billion had been promised and made available without any specific deadlines, but had not been taken up.
Europarl v8

Die Vereinbarung bringt dies zum Ausdruck, indem wir anerkennen, dass die Grundsätze einer guten Rechtsetzung bedeuten, Befugnisse ohne eine Verfallsklausel, ohne zeitliche Befristung zu übertragen.
The agreement reflects that – in that we acknowledge that the principles of good legislation mean that powers should be delegated without a sunset clause, without a time limit.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben jedoch die Möglichkeit, über die vorgesehene Zahlungsfrist hinaus unter gewissen Beschränkungen auch noch verspätete Zahlungen ohne zeitliche Befristung an die Betriebsinhaber zu leisten.
However, Member States have the possibility to make late payments, within certain limits, to farmers beyond this payment period without any time limits.
DGT v2019

In dem Register werden alle in den Absätzen 1 bis 4 genannten Dokumente und Informationen ohne zeitliche Befristung aufbewahrt.
The Register shall store all the documents and information referred to in paragraphs 1 to 4 without time limit.
DGT v2019

Diese gemeinsame Erklärung sieht unter anderem vor, der Kommission nach den Grundsätzen einer guten Rechtsetzung die Durchführungsbefugnisse ohne zeitliche Befristung zu übertragen.
The joint statement also recognises that "the principles of good legislation require that implementing powers be conferred on the Commission without time-limit".
TildeMODEL v2018

In der gemeinsamen Erklärung haben die drei Organe außerdem festgehalten, dass die Grundsätze einer guten Rechtsetzung es erfordern, dass der Kommission die Durchführungsbefugnisse ohne zeitliche Befristung übertragen werden.
In the above-mentioned joint statement, the three institutions further recognised that the principles of good legislation require that implementing powers be conferred on the Commission without time-limit.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten haben jedoch die Möglichkeit, an die Betriebsinhaber über die vorgesehene Zahlungsfrist hinaus unter gewissen Beschränkungen auch noch verspätete Zahlungen ohne zeitliche Befristung zu leisten.
However, Member States have the possibility to make late payments, within certain limits, to farmers beyond this payment period without any time limits.
DGT v2019

Die Kommission nimmt die Entscheidung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Kenntnis, den Mitgliedstaaten zu erlauben, bestehende Ausnahmeregelungen für die Ernte der Roten Koralle ohne zeitliche Befristung aufrechtzuerhalten und die Gewährung neuer Ausnahmeregelungen während eines Übergangszeitraums zuzulassen, der nicht eindeutig befristet ist.
The Commission takes note of the decision of the European Parliament and the Council to allow Member States to keep existing derogations related to red coral harvesting without any time limit, and to provide for new derogations to be granted during a transitional period again without clear cut-off date.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmung soll Artikel 45 Absatz 2 der Ratsverordnung 850/98 ersetzen, in dem ähnliches vorgesehen ist, aber ohne zeitliche Befristung.
This provision is intended to replace Article 45 (2) of Council Regulation 850/98, a similar provision but which foresees no time limit.
TildeMODEL v2018

Diese gemeinsame Erklärung sieht unter anderem vor, der Kommission nach den Grundsätzen einer guten Recht­setzung die Durchführungsbefugnisse ohne zeitliche Befristung zu übertragen.
This joint statement further stipulates that the principles of good legislation require that implementing powers be conferred on the Commission without any time limit.
TildeMODEL v2018

Im dritten Absatz der gemeinsamen Erklärung haben die drei Organe zudem anerkannt, dass es nach den Grundsätzen einer guten Rechtsetzung erforderlich ist, dass der Kommission die Durchführungsbefugnisse ohne zeitliche Befristung übertragen werden.
In the third paragraph of the joint statement, the three institutions have also acknowledged that good legislation requires that the implementing powers be conferred on the Commission without any time-limit.
TildeMODEL v2018

Als es jedoch darum ging, die Anwendung dieser Verordnung über den 1. November 1981 hinaus zu verlängern, zeigten sich Meinungsverschiedenheiten in der Frage, ob es zweckmäßig wäre, ihre Geltungsdauer mit oder ohne zeitliche Befristung zu verlängern.
Nevertheless, when it came to extending the application of this regulation beyond 1 November 1981 there were differences of opinion on the desirability of extending its validity with or without a time-limit.
EUbookshop v2

Nun ist dies ohne jede zeitliche Befristung und für einen Zeitraum von drei statt bisher zwei Jahren möglich.
This is now possible without any time limit for a period of three instead of previously two years.
ParaCrawl v7.1

Verträge über Print-Abos und eAbos beginnen mit Zustandekommen des Vertrags und laufen, soweit nicht abweichend in der Bestellmaske angegeben, ohne feste zeitliche Befristung.
Contracts covering print-subscriptions and eSubscriptions commence with the closing of the contract as far as no deviation of the fixed time limit is noted in the order form.
ParaCrawl v7.1

Die Kammer bezog sich dabei auf die neue Regel 57a EPÜ, die ausdrücklich - und ohne zeitliche Befristung - Änderungen an der Beschreibung, den Patentansprüchen und den Zeichnungen eines Patents zuläßt, soweit diese Änderungen durch Einspruchsgründe veranlaßt sind, auch wenn der betreffende Grund vom Einsprechenden nicht geltend gemacht worden ist.
The Board referred to new Rule 57a EPC explicitly allowing - without any time limit - amendment of the description, claims and drawings of a patent provided that the amendments are occasioned by grounds for opposition, even if the respective ground has not been invoked by the opponent.
ParaCrawl v7.1