Übersetzung für "Ohne unterbruch" in Englisch
Er
sprach
zehn
Minuten
ohne
Unterbruch.
He
spoke
for
ten
minutes
without
a
pause.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Abkühlen
erfolgt
ohne
Unterbruch
und
ohne
irgendwelches
lokales
Wiederaufwärmen
des
Profils.
Cooling
is
carried
out
without
interruption
and
without
any
local
reheating
of
the
section.
EuroPat v2
Nein,
erst
nach
sechs
Monaten
ohne
Unterbruch
profitieren
Sie
wieder
vom
Treuerabatt....
No,
you
will
only
resume
benefiting
from
the
loyalty
discount
after
six
months
without
a
break....
ParaCrawl v7.1
Es
folgte
ein
längerer
Unterbruch
ohne
weitere
Engagements
beim
Film.
It
followed
a
longer
interruption
without
other
engagements
in
front
of
the
camera.
ParaCrawl v7.1
In
der
Nacht
hat
es
kurz
geregnet
und
am
Morgen
fast
ohne
Unterbruch.
During
the
night
it
rained
briefly,
in
the
morning
almost
without
interruption.
ParaCrawl v7.1
Es
können
somit
ohne
Unterbruch
Vorprodukte
11
mit
unterschiedlichen
Formaten
geschnitten
werden.
It
is
thus
possible
to
cut
pre-products
11
of
different
sizes
without
interruption.
EuroPat v2
Auch
die
Schweizer
Wirtschaft
hat
ohne
Unterbruch
vom
Zugang
zu
Krediten
profitiert.
The
Swiss
economy
also
benefited
from
uninterrupted
access
to
credit.
ParaCrawl v7.1
Denn:
In
den
Laboratorien
arbeiten
die
Forscher
ohne
Unterbruch.
Because:
In
the
laboratories
the
researchers
without
interruption
work.
ParaCrawl v7.1
Damit
Ihre
Geschäftsprozesse
und
Ihr
E-Commerce
weiterhin
ohne
Unterbruch
verfügbar
sind.
Ensuring
that
your
business
processes
and
e-commerce
are
available
without
interruption.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kann
mit
einer
vollen
Spule
noch
länger
ohne
Unterbruch
genäht
werden.
With
a
full
bobbin,
this
enables
you
to
sew
for
even
longer
without
interruption.
ParaCrawl v7.1
Während
des
gesamten
Transfer-Prozesses
bleiben
die
.ch-Webseiten
ohne
Unterbruch
erreichbar.
All
.ch
websites
will
remain
online
without
any
interruption
throughout
the
transfer
process.
ParaCrawl v7.1
Wir
arbeiten
ohne
Unterbruch
seit
drei,
fünf,
acht
oder
mehr
Jahren.
We
have
been
working
without
interruption
for
three,
five,
eight
years
and
more.
ParaCrawl v7.1
Wesentlich
ist,
dass
die
Bogen
bis
zum
Verlassen
der
öffnungstrommeln
ohne
Unterbruch
geführt
werden
können.
The
essential
feature
is
that
the
signatures
can
be
carried
along
without
interruption
until
they
leave
the
opening
rollers.
EuroPat v2
Seit
42
Jahren
ist
die
Galerie
ohne
Unterbruch
an
der
Messe
Art
Basel
präsent.
For
42
years,
the
gallery
has
had
an
uninterrupted
presence
at
the
Art
Basel
show.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen,
den
ganzen
Online-Antrag
möglichst
ohne
Unterbruch
zu
erstellen
und
zu
übermitteln.
We
recommend
completing
and
transmitting
the
entire
online
application
without
interruption
if
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilschichten
des
Schichtsystem
werden
vorzugsweise
alle
durch
LPPS-Dünnfilm-Prozesse
in
einem
einzigen
Arbeitszyklus
ohne
Unterbruch
aufgebracht.
The
part
layers
of
the
coating
system
are
preferably
all
applied
in
a
single
work
cycle
without
interruption
by
LPPS
thin
film
processes.
EuroPat v2
Dies
bedeutet,
dass
der
Stützring
keinen
Stoss
aufweist
sondern
in
Umfangsrichtung
ohne
Unterbruch
ausgestaltet
ist.
This
means
that
the
ring
has
no
parting
joint
but
is
made
without
any
interruption
in
the
peripheral
direction.
EuroPat v2
Beim
Beleimen
werden
die
Buchblöcke
1
ohne
Unterbruch
kontinuierlich
in
Richtung
des
Pfeiles
10
weiterbewegt.
During
gluing,
the
book
blocks
1
are
continuously
moved
without
interruption
in
the
direction
of
the
arrow
10.
EuroPat v2
Falls
notwendig
stellen
wir
Ihnen
Ersatzgeräte
zur
Verfügung
–
so
können
Sie
ohne
Unterbruch
weiterarbeiten.
If
necessary,
we
provide
you
with
replacement
devices
so
you
can
continue
working
without
skipping
a
beat.
CCAligned v1
Die
Hochverfügbarkeit
des
Multi-Site-Clusters
wird
durch
einen
standortunabhängigen
Betrieb
gewährleistet
-
damit
alles
ohne
Unterbruch
funktioniert.
The
high
availability
of
the
Multi-Site-Cluster
is
guaranteed
through
an
operation
that
is
independent
of
location
–
so
that
everything
can
function
without
interruption.
CCAligned v1
Der
Hinweis
sollte
systematisch,
ohne
Unterbruch
und
nicht
nur
auf
gewissen
Produktserien
angebracht
werden.
The
marking
should
be
made
systematically,
without
interruption,
and
not
just
on
certain
series
of
products.
ParaCrawl v7.1
Seit
52
Generationen
wird
es
–
ohne
einen
einzigen
Unterbruch
–
von
der
gleichen
Familie
geführt.
It
has
been
run
for
52
generations
–
without
a
single
interruption
–
by
the
same
family.
ParaCrawl v7.1
Am
naechsten
Morgen
empfingen
uns
tiefhaengende,
schwarze
Wolken
und
es
regnete
ohne
Unterbruch.
Low
hanging,
black
clouds
greeted
us
the
next
morning.
It
rained
without
a
break.
ParaCrawl v7.1