Übersetzung für "Unterbrüche" in Englisch
Dies
ermöglicht
längere
Chargenzeiten
und
weniger
Unterbrüche
zum
Nachladen
von
Rohmaterial.
This
permits
longer
batch
times
and
fewer
interruptions
for
reloading
raw
material.
EuroPat v2
In
der
inneren
Nutenwand
sind
Unterbrüche
14
vorgesehen.
The
inner
wall
of
the
groove
shows
gaps
14.
EuroPat v2
Durch
die
erforderlichen
Unterbrüche
wird
die
gesamte
Behandlungsdauer
entsprechend
verlängert.
Owing
to
the
necessary
interruptions,
the
over-all
duration
of
treatment
is
correspondingly
lengthened.
EuroPat v2
Videoinhalte
und
Musik
im
Internet
ohne
Unterbrüche
genießen.
Enjoy
video
content
and
music
in
the
Internet
without
interruption.
ParaCrawl v7.1
Die
zahlreichen
Unterbrüche
auf
der
Gotthardstrecke
belasteten
das
Ergebnis
zusätzlich.
A
number
of
disruptions
on
the
Gotthard
line
additionally
impacted
the
result.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
ergibt
sind
eine
Krone
aus
abwechseln
Zacken
und
Unterbrüche
zwischen
den
Zacken.
A
crown
of
alternating
teeth
and
interruptions
between
the
teeth
results
by
way
of
this.
EuroPat v2
Ihre
alten
Filme
zeigen
Unterbrüche,
Schlirks
auf
Ihren
alten
Vi8oder
Hi8-Videocam.
Your
old
movies
show
interruptions,
Schlirks
on
your
old
Vi8
or
Hi8
Videocam.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufnahmeboden
kann
geschlossen
sein
oder
Unterbrüche
aufweisen.
The
receiving
base
can
be
closed
or
comprise
interruptions.
EuroPat v2
Zudem
ist
das
Spektrum
ohne
Unterbrüche.
Moreover,
the
spectrum
is
without
interruptions.
EuroPat v2
So
könnten
die
Unterbrüche
in
der
Draufsicht
zum
Beispiel
rechteckig
ausgestaltet
sein.
For
example,
the
interruptions
can
be
rectangular
in
plan
view.
EuroPat v2
Die
Wand
kann
geschlossen
umlaufend
sein
oder
Unterbrüche
aufweisen.
The
wall
can
be
peripherally
closed
or
have
interruptions.
EuroPat v2
Die
Aussenrippe
kann
Unterbrüche
aufweisen,
so
dass
Nocken
gebildet
werden.
The
outer
rib
can
include
gaps
such
that
lobes
are
formed.
EuroPat v2
Jeder
Zusammenstoss
mit
einem
Tier
verursacht
Schäden
und
Unterbrüche.
Every
collision
involving
animals
causes
damage
and
disruption.
ParaCrawl v7.1
Im
transalpinen
Verkehr
via
Schweiz
schlugen
zusätzlich
die
Unterbrüche
der
Gotthardstrecke
zu
Buche.
Disruptions
on
the
Gotthard
line
had
an
additional
adverse
effect
on
transalpine
transports
through
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Trotz
vieler
Unterbrüche
im
Schulunterricht
bestand
Mattia
damals
die
zweite
Klasse.
Mattia
passed
second
year
at
that
time
in
spite
of
the
many
disruptions
to
his
schooling.
ParaCrawl v7.1
Die
periodische
Untersuchung
aller
Komponenten
erfasst
Unterbrüche,
Kurzschlüsse,
intermittierende
Ausfälle
und
Driften.
The
periodic
examination
of
all
components
comprises
interruptions,
short-circuits,
intermittent
failures
and
drift.
EuroPat v2
Das
Ausgangssignal
des
Luftstrommessers
wird
somit
direkt
mit
fest
vorgegebenen
Grenzwerten
für
Verstopfungen
oder
Unterbrüche
verglichen.
The
output
signal
of
the
air
flowmeter
is
therefore
compared
directly
with
fixed
predetermined
limit
values
for
blockages
or
interruptions.
EuroPat v2
Es
treten
keinerlei
Unterbrüche
zwischen
zwei
nachfolgenden
Stapeln
auf,
und
die
Zuführung
erfolgt
vollautomatisch.
There
are
no
interruptions
whatsoever
between
two
successive
stacks,
and
the
feeding
takes
place
fully
automatically.
EuroPat v2
Unterbrüche
in
Reihen
von
Löchern
38
eignen
sich
besonders
für
das
Anbringen
von
Beschriftungen.
Interruptions
in
rows
of
holes
38
are
suitable
particularly
for
providing
text.
EuroPat v2
Für
Fabriken
und
Krankenhäuser
können
solche
Unterbrüche
weit
mehr
als
nur
eine
Unannehmlichkeit
sein.
For
factories
and
hospitals,
such
interruptions
can
be
more
than
inconveniencing.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
Unterbrüche
oder
sonstige
WLAN
Probleme
haben,
führen
Sie
bitte
folgende
Schritte
durch:
If
you
experience
disruptions
or
other
WLAN
problems,
please
take
the
following
steps:
ParaCrawl v7.1
Dabei
zeigte
sich,
dass
dies
praktisch
keine
Widerstandsvergrösserung
verursachte,
weil
diese
Unterbrüche
durch
die
übrigen
Drähte
überbrückt
werden.
It
was
shown
that
this
caused
practically
no
increase
in
resistance
because
these
interruptions
are
bridged
over
by
the
rest
of
the
wires.
EuroPat v2
Dadurch
wird
zwar
der
Nachteil
der
zum
Verspeisen
unbeliebten,
zähen
Wursthülle
beseitigt,
die
weiteren
Nachteile,
namentlich
die
Gestehungskosten
der
Wursthülle,
die
diskontinuierliche
Produktion
wegen
der
beschränkten
Länge
der
Hülle
und
die
Unterbrüche
wegen
allfälliger
«Platzer»
der
Hülle,
bleiben
bestehen.
While
the
disadvantage
of
the
tough
sausage
casing
which
is
undesirable
for
eating
is
eliminated
by
this
method,
the
other
disadvantages
still
remain,
namely
the
cost
of
producing
the
sausage
casing,
the
halts
in
production
due
to
the
limited
length
of
the
casing,
and
the
interruptions
because
of
accidential
"burstings"
of
the
casing.
EuroPat v2