Übersetzung für "Unterbruch" in Englisch
Die
Störung
auf
der
Meldelinie
kann
Kurzschluss
oder
Unterbruch
sein.
The
malfunction
at
the
signal
line
may
be
a
short-circuit
or
an
interruption.
EuroPat v2
Mit
dieser
Ansetzvorrichtung
wird
bei
einem
Unterbruch
ein
neu
nachgeführtes
Faserband
angesetzt.
In
the
case
of
an
interruption
a
newly
supplied
sliver
is
pieced
with
this
piecing
apparatus.
EuroPat v2
Bei
diesen
Zylindern
ist
durch
die
Zylindernaht
immer
ein
Unterbruch
vorhanden.
These
cylinders
display
always
a
interruption
due
to
the
seam
of
the
cylinder.
EuroPat v2
Das
Abkühlen
erfolgt
ohne
Unterbruch
und
ohne
irgendwelches
lokales
Wiederaufwärmen
des
Profils.
Cooling
is
carried
out
without
interruption
and
without
any
local
reheating
of
the
section.
EuroPat v2
Wird
es
bei
der
Umstellung
zu
Glasfaser
einen
Unterbruch
meiner
Dienste
geben?
Will
my
services
be
interrupted
when
I
switch
to
Fiber?
ParaCrawl v7.1
Nein,
erst
nach
sechs
Monaten
ohne
Unterbruch
profitieren
Sie
wieder
vom
Treuerabatt....
No,
you
will
only
resume
benefiting
from
the
loyalty
discount
after
six
months
without
a
break....
ParaCrawl v7.1
Mit
Vorteil
wird
ein
Unterbruch
auf
einer
Achse
der
Kontaktfeder
ausgebildet.
An
interruption
is
formed
on
an
axis
of
the
contact
spring.
EuroPat v2
Es
folgte
ein
längerer
Unterbruch
ohne
weitere
Engagements
beim
Film.
It
followed
a
longer
interruption
without
other
engagements
in
front
of
the
camera.
ParaCrawl v7.1
Einen
willkommenen
Unterbruch
bildet
der
Apéro
zwischendurch.
A
welcome
break
is
the
offered
aperitif.
ParaCrawl v7.1
In
der
Nacht
hat
es
kurz
geregnet
und
am
Morgen
fast
ohne
Unterbruch.
During
the
night
it
rained
briefly,
in
the
morning
almost
without
interruption.
ParaCrawl v7.1
Des
Weitern
führt
ein
Unterbruch
bei
der
Extrusionsverarbeitung
zum
Aufschäumen
der
Formmasse.
Any
interruption
during
the
extrusion
process
moreover
leads
to
foaming
of
the
moulding
composition.
EuroPat v2
Es
können
somit
ohne
Unterbruch
Vorprodukte
11
mit
unterschiedlichen
Formaten
geschnitten
werden.
It
is
thus
possible
to
cut
pre-products
11
of
different
sizes
without
interruption.
EuroPat v2
Ein
länger
andauernder
Unterbruch
führt
dazu,
dass
die
Brennstoffzellen
erkalten.
An
interruption
over
a
longer
period
results
in
the
fuel
cells
cooling.
EuroPat v2
Die
Trennung
besteht
aus
einem
streifenförmigen
Unterbruch
in
der
Photodiodenelektrodenfläche.
The
division
consists
of
a
strip-shaped
interruption
in
the
electrode
surface
of
the
photodiode.
EuroPat v2
Gibt
es
einen
Unterbruch
bei
einem
Wechsel
zu
Ihnen?
Is
there
a
break
in
a
change
to
you?
CCAligned v1
Finanzierungslücken
von
einigen
Monaten
gelten
nicht
als
Unterbruch
der
Finanzierung
durch
den
SNF.
Funding
gaps
of
a
few
months
are
not
regarded
as
an
interruption
in
SNSF
funding.
ParaCrawl v7.1
Der
Glattschnittanteil,
Unterbruch,
Einzugsradius
und
die
Gratbildung
werden
ausgewertet
und
dokumentiert.
Smooth
cutproportion,
interruption,
radius
of
entry
and
the
formation
of
burrs
are
evaluated
and
documented.
ParaCrawl v7.1
Danach
folgte
ein
längerer
Unterbruch
und
er
widmete
sich
wieder
ausschließlich
der
Bühne.
Afterwards
followed
a
longer
interruption
and
he
dedicated
again
to
the
theater
exclusively.
ParaCrawl v7.1
Die
Kriegswirren
in
Europa
hatten
keinen
Unterbruch
seiner
Filmkarriere
zur
Folge.
The
war
turmoils
in
Europe
didn't
interrupt
his
career.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
langjährigen
Unterbruch
trat
Hermine
Sterler
ein
letztes
Mal
vor
die
Kamera.
After
a
longer
interruption
Hermine
Sterler
appeared
a
last
time
in
front
of
the
camera.
ParaCrawl v7.1
Es
folgte
ein
mehrjähriger
Unterbruch,
ehe
er
erneut
beim
Film
aktiv
wurde.
It
followed
an
interruption
of
several
years
before
he
became
busy
again
in
the
film
industry.
ParaCrawl v7.1
Wir
entschuldigen
uns
für
den
Unterbruch
und
die
damit
verbundenen
Umtriebe.
We
apologize
for
the
interruption
and
the
associated
activities.
ParaCrawl v7.1