Übersetzung für "Nur beim" in Englisch
Und
daß
ihm
dieses
Visum
nur
beim
griechischen
Konsulat
in
Belgrad
ausgestellt
wird?
And
that
he
can
only
obtain
that
visa
from
the
Greek
Consulate
in
Belgrade?
Europarl v8
Ich
werde
mich
nur
zur
Situation
beim
Whisky
äußern.
I
am
only
going
to
speak
about
the
whisky
situation.
Europarl v8
Es
gibt
nicht
nur
ein
Problem
beim
Wiederaufbau
in
Bosnien.
Reconstruction
in
Bosnia
is
not
the
only
problem.
Europarl v8
Oder
ließen
sich
nur
beim
Olivenöl
Unregelmäßigkeiten
feststellen?
Is
it
only
with
respect
to
oil
that
irregularities
have
been
shown
to
occur?
Europarl v8
Aber
nehmen
Sie
nicht
nur
mich
beim
Wort.
But
do
not
just
take
my
word
for
it.
Europarl v8
Und
Mutter
saß
nur
so
beim
Auto.
And
Mom
was
just
sitting
by
the
car
like
this.
TED2013 v1.1
Nur
beim
Indianapolis
500
scheiterte
er
an
der
Qualifikation.
In
1991,
he
became
the
first
African-American
to
qualify
for
the
Indianapolis
500.
Wikipedia v1.0
Tom
trägt
für
gewöhnlich
nur
beim
Lesen
eine
Brille.
Tom
usually
only
wears
glasses
when
he's
reading.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
nenne
nur
das
Offensichtliche
beim
Namen.
I'm
just
stating
the
obvious.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Injektionsnadel
ist
nur
beim
ersten
Gebrauch
steril.
The
needle
is
only
sterile
on
the
first
use.
EMEA v3
Tom
trägt
gewöhnlich
nur
beim
Lesen
eine
Brille.
Tom
usually
wears
glasses
only
when
he
reads.
Tatoeba v2021-03-10
Dies
müssen
Sie
nur
beim
ersten
Öffnen
der
Flasche
tun.
This
needs
only
to
be
done
the
first
time
that
the
bottle
is
opened.
ELRC_2682 v1
Die
Elimination
von
Topotecan
wurde
nur
teilweise
beim
Menschen
untersucht.
The
elimination
of
topotecan
has
only
been
partly
investigated
in
man.
EMEA v3
Du
bist
nicht
dumm,
du
hast
nur
Pech
beim
Denken.
You're
not
stupid
you
just
have
bad
luck
with
thoughts
Tatoeba v2021-03-10
Nur
beim
Fliegenfischen
finden
die
gespließten
Ruten
noch
gerne
Verwendung.
Bamboo
rods
are
the
heaviest
of
the
three,
but
people
still
use
it
for
its
feel.
Wikipedia v1.0
Zweitens
liegt
das
Problem
nicht
nur
beim
Präsidenten.
Second,
the
problem
is
not
only
in
the
president.
GlobalVoices v2018q4
Berücksichtigt
werden
nur
Patente,
die
beim
Europäischen
Patentamt
eingetragen
sind.
Only
patents
that
have
been
registered
at
the
European
Patent
Office
are
considered.
TildeMODEL v2018
Die
Kontrolle
durch
die
Regierung
ist
nur
beim
Vorliegen
eines
zwingenden
Grunds
zulässig.
Government
control
is
only
justified
if
there
is
a
pressing
reason
TildeMODEL v2018
Eine
Registrierungspflicht
besteht
nur
beim
Kauf
auf
dem
außereuropäischen
Markt.
Must
register
only
when
buying
from
External
market
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Möglichkeit
kann
nur
beim
Fehlen
einer
gemeinschaftlichen
Rechtsvereinheitlichung
genutzt
werden.
It
should
be
possible
to
take
such
measures
only
in
the
absence
of
harmonisation
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Nur
beim
ersten
Mal
ist
es
schaurig.
It's
rather
scary
the
first
time,
though,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018