Übersetzung für "Nur beim" in Englisch

Und daß ihm dieses Visum nur beim griechischen Konsulat in Belgrad ausgestellt wird?
And that he can only obtain that visa from the Greek Consulate in Belgrade?
Europarl v8

Ich werde mich nur zur Situation beim Whisky äußern.
I am only going to speak about the whisky situation.
Europarl v8

Es gibt nicht nur ein Problem beim Wiederaufbau in Bosnien.
Reconstruction in Bosnia is not the only problem.
Europarl v8

Oder ließen sich nur beim Olivenöl Unregelmäßigkeiten feststellen?
Is it only with respect to oil that irregularities have been shown to occur?
Europarl v8

Aber nehmen Sie nicht nur mich beim Wort.
But do not just take my word for it.
Europarl v8

Und Mutter saß nur so beim Auto.
And Mom was just sitting by the car like this.
TED2013 v1.1

Nur beim Indianapolis 500 scheiterte er an der Qualifikation.
In 1991, he became the first African-American to qualify for the Indianapolis 500.
Wikipedia v1.0

Tom trägt für gewöhnlich nur beim Lesen eine Brille.
Tom usually only wears glasses when he's reading.
Tatoeba v2021-03-10

Ich nenne nur das Offensichtliche beim Namen.
I'm just stating the obvious.
Tatoeba v2021-03-10

Die Injektionsnadel ist nur beim ersten Gebrauch steril.
The needle is only sterile on the first use.
EMEA v3

Tom trägt gewöhnlich nur beim Lesen eine Brille.
Tom usually wears glasses only when he reads.
Tatoeba v2021-03-10

Dies müssen Sie nur beim ersten Öffnen der Flasche tun.
This needs only to be done the first time that the bottle is opened.
ELRC_2682 v1

Die Elimination von Topotecan wurde nur teilweise beim Menschen untersucht.
The elimination of topotecan has only been partly investigated in man.
EMEA v3

Du bist nicht dumm, du hast nur Pech beim Denken.
You're not stupid you just have bad luck with thoughts
Tatoeba v2021-03-10

Nur beim Fliegenfischen finden die gespließten Ruten noch gerne Verwendung.
Bamboo rods are the heaviest of the three, but people still use it for its feel.
Wikipedia v1.0

Zweitens liegt das Problem nicht nur beim Präsidenten.
Second, the problem is not only in the president.
GlobalVoices v2018q4

Berücksichtigt werden nur Patente, die beim Europäischen Patentamt eingetragen sind.
Only patents that have been registered at the European Patent Office are considered.
TildeMODEL v2018

Die Kontrolle durch die Regierung ist nur beim Vorliegen eines zwingenden Grunds zulässig.
Government control is only justified if there is a pressing reason
TildeMODEL v2018

Eine Registrierungspflicht besteht nur beim Kauf auf dem außereuropäischen Markt.
Must register only when buying from External market
TildeMODEL v2018

Eine solche Möglichkeit kann nur beim Fehlen einer gemeinschaftlichen Rechtsvereinheitlichung genutzt werden.
It should be possible to take such measures only in the absence of harmonisation at Community level.
TildeMODEL v2018

Nur beim ersten Mal ist es schaurig.
It's rather scary the first time, though, isn't it?
OpenSubtitles v2018