Übersetzung für "Normal sein" in Englisch

Warum wollen wir nur bei unserer Sexualität normal sein?
Why do we only want to be normal around sexuality?
TED2020 v1

Doch das schien damals alles recht normal zu sein.
But it all seemed fairly normal, going through it.
TED2020 v1

B. bei höhergradigem Alkoholkonsum) können MCV und MCHC normal sein.
This is also linked to pica, as it can be a cause.
Wikipedia v1.0

Wenn die Welt sich ändert, ist es normal, nervös zu sein.
When the world is changing it is natural to be on edge.
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht normal, dass sein Bruder ihn befreien will?
Ain't it natural that his brother wants to help get him free?
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe nicht, wie man normal sein und trotzdem hassen kann.
I don't understand what hate is or how anyone could hate and still be sane.
OpenSubtitles v2018

Ihr müsst doch nicht mehr normal sein, wenn ihr glaubt...
You must be potty if you think you're gonna get me down there. Lennie.
OpenSubtitles v2018

Nur Fähnrich Chekov scheint normal zu sein.
Only Ensign Chekov appears to be normal.
OpenSubtitles v2018

Das Fehlen der Stimmbänder könnte für ihre Spezies normal sein.
For the other, her lack of vocal chords could be physiologically normal for her species, whatever that is.
OpenSubtitles v2018

Alles funktioniert normal, nur sein Gedächtnis nicht.
Everything else is functioning normally except his memory. - Can you help him?
OpenSubtitles v2018

Das Schiff wird in Kürze wieder normal funktionsfähig sein.
The ship will resume normal operations almost immediately.
OpenSubtitles v2018

Nach allem was ich durchgemacht hatte, schienen Verrücktheiten normal zu sein.
After what I'd been through, anything crazy at all seemed natural.
OpenSubtitles v2018

Trotz Apolls Tricks scheint er fast normal zu sein.
In spite of Apollo's bag of tricks, he comes up essentially normal with just a few variations.
OpenSubtitles v2018

Der Eisenspiegel in Ihrem Blut sollte während der gesamten Retacrit-Behandlung normal sein.
It is also important that levels of iron in your blood are normal throughout Retacrit treatment.
TildeMODEL v2018

Alle internen Organe scheinen normal zu sein und nach dem Tod einbalsamiert.
All of the internal organs appear normal, post-embalming.
OpenSubtitles v2018

Was würde ich dafür geben, normal zu sein.
What I wouldn't give to be normal.
OpenSubtitles v2018

Du verdienst es, normal zu sein.
You deserve to be sane.
OpenSubtitles v2018

Sobald er sich beruhigt hat, wird alles wieder normal sein.
Once he calms down, everything will be back to normal.
OpenSubtitles v2018

Ich will wieder normal sein, Isabelle.
I want to feel normal again, Isabelle. I...
OpenSubtitles v2018

Was, wenn er nur einmal normal sein wollte?
What if he just wanted to be normal for once?
OpenSubtitles v2018

Deswegen hab ich das Gefühl, nicht normal zu sein.
It makes me feel like I'm not normal.
OpenSubtitles v2018

Und ich versuche einfach so sehr, irgendwas in Richtung normal zu sein.
And I'm just trying so hard to be anything close to normal.
OpenSubtitles v2018

Du solltest normal sein, Waverly!
You're supposed to be normal, Waverly.
OpenSubtitles v2018

Lillian, kann ich mal kurz normal sein und ehrlich sein?
Lillian, can I stop being insane and get real for a second?
OpenSubtitles v2018

Wir werden so normal sein, dass es komisch ist.
Yeah, we're... we're gonna be so normal it's gonna get a little weird.
OpenSubtitles v2018

Es ist kompliziert, aber es wird bald wieder normal sein.
It's a complicated situation, but things will return to normal.
OpenSubtitles v2018