Übersetzung für "Nicht zur geltung kommen" in Englisch
Aufgrund
der
niedrigen
Auflösung
der
Bilder
kann
die
Schönheit
der
Originale
nicht
zur
Geltung
kommen.
The
low
resolution
images
do
not
accurately
represent
the
beauty
of
the
finished
leaves.
ParaCrawl v7.1
Augrund
der
niedrigen
Auflösung
der
Bilder
kann
die
Schönheit
der
Originale
nicht
zur
Geltung
kommen.
The
low
resolution
images
do
not
accurately
represent
the
beauty
of
the
finished
leaves.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
besorgt
darüber,
daß
da,
wo
Teile
der
dritten
Säule,
Justiz
und
Inneres,
auf
die
erste
Säule
übertragen
werden,
diese
zwar
qualifizierte
Mehrheit
in
der
ersten
Säule
erhalten,
die
Rechte
des
Parlaments
im
Endeffekt
jedoch
nicht
voll
zur
Geltung
kommen.
We
are
concerned
that
where
sections
of
the
third
pillar
are
to
be
transferred
to
the
first
pillar,
justice
and
home
affairs
are
likely
to
become
qualified
majority
fields,
but
Parliament
will
not
be
able
to
exercise
its
rights
as
much
as
it
would
like.
Europarl v8
Man
kann
wohl
formal
Rechte
einräumen,
aber
in
den
Dörfern
werden
sie
wahrscheinlich
nicht
zur
Geltung
kommen.
Formal
rights
may
well
be
given
but
they
are
unlikely
to
play
out
in
the
villages.
Europarl v8
Wird
der
Sport
ins
Abseits
gedrängt,
können
seine
zahlreichen
Vorzüge
nicht
zur
Geltung
kommen,
denn
der
Sport
ist
eine
Betätigung,
bei
der
jeder
unabhängig
von
seiner
Klassen-
oder
Rassenzugehörigkeit
Erfolge
erringen
kann.
To
relegate
sporting
activities
is
to
deny
the
host
of
benefits
that
sport
brings;
it
is
something
at
which
all
people
can
succeed,
regardless
of
class
and
race.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
viele
der
potenziellen
gesellschaftlichen,
wirtschaftlichen
und
ökologischen
Vorteile
auf
nationaler
und
EU-Ebene
nicht
umfassend
zur
Geltung
kommen.
This
means
that
a
lot
of
the
potential
social,
economic
and
environmental
benefits
at
national
and
EU
level
are
not
fully
taken
advantage
of.
TildeMODEL v2018
Es
konnten
einige
sehr
wichtige
Erfolge
verbucht
werden,
die
aber
mangels
guter
Umsetzung
und
guter
Durchführung
einer
potenziell
für
die
Zukunft
im
Bereich
Justiz
und
Inneres
sehr
bedeutenden
Regelung
leider
nicht
voll
zur
Geltung
kommen
konnten.
There
have
been
some
very
important
successes,
but
unfortunately
these
have
been
dragged
down
by
this
lack
of
good
transposition
and
good
implementation
of
what
could
be
a
very
important
directive
for
the
future
in
the
field
of
justice
and
home
affairs.
Europarl v8
Wir
haben
den
Eindruck,
daß
sie
bei
dem
Vorschlag
nicht
hinreichend
zur
Geltung
kommen,
obwohl
sie
bei
der
Einführung
der
neuen
Informationstechnologien
eine
entscheidende
Bedeutung
haben
werden.
We
must
realize,
once
and
for
all,
that
in
the
absence
of
dialogue,
negotiation
and
cooperation,
workers
become
demotivated
-
something
that
I
believe
can
undermine
all
the
other
aims.
EUbookshop v2
Die
Schwierigkeiten
mit
dem
Intensitätsabfall
zum
Rand
des
Bildes
hin
nehmen
bei
aneinandergereihten
Rückprojektionsmodulen
noch
erheblich
zu,
wenn
erfindungsgemäß
im
wesentlichen
stegfrei
ausgebildete
Projektionsschirme
aneinandergereiht
werden,
da
hierdurch
der
nahezu
steg-
und
nahtlose
Anschluß
der
Teilbilder
nicht
voll
zur
Geltung
kommen
kann,
insbesondere
wenn
wie
im
Rahmen
der
Erfindung
möglich,
Durchlicht-Bildgeber
mit
großen
Bilddiagonalen,
Projektionsobjektive
mit
kurzen
Schnittweiten,
Projektionsschirme
mit
großen
Bilddiagonalen
oder
allgemein
große
Aperturen
zum
Einsatz
kommen.
The
difficulties
with
the
decrease
in
intensity
towards
the
edge
of
the
image
also
increase
considerably
with
rear
projection
modules
strung
together,
if
projection
screens
constructed
essentially
web-free
are
strung
together
according
to
the
invention,
since
in
this
way
the
virtually
web-
and
seamless
connection
of
the
subsidiary
images
cannot
take
full
effect,
in
particular
if,
as
is
possible
in
the
context
of
the
invention,
light
transmissive
picture
generators
with
large
image
diagonals,
projecting
lenses
with
short
intercept
lengths,
projection
screens
with
large
image
diagonals
or
generally
large
apertures
are
used.
EuroPat v2
Diese
Konfrontation
mit
der
Realität
des
Alltags
hat
einem
Potenzial
zum
Durchbruchverholfen,
das
bis
dahin
nicht
zur
Geltung
kommen
konnte
oder
nicht
zugelassen
war.
When
our
clients
were
confronted
with
the
realities
of
everyday
life
this
made
demands
on
thepersonal
potential
that
hitherto
they
had
not
been
able
or
allowed
to
show.
EUbookshop v2
Die
erste
Gefahr
besteht
darin,
die
Mutterschaft
auf
eine
gesellschaftliche
Rolle
zu
reduzieren,
auf
eine
wenn
auch
edle
Aufgabe,
die
aber
die
Frau
mit
ihren
Potentialitäten
abseits
stehen
und
sie
beim
Aufbau
der
Gemeinschaft
nicht
voll
zur
Geltung
kommen
lässt
–
sowohl
im
zivilen
als
auch
im
kirchlichen
Bereich.
The
first
is
to
reduce
motherhood
to
a
social
role,
to
a
task
which,
though
regarded
as
noble,
in
fact,
sets
the
woman
and
her
potential
aside
and
does
not
fully
esteem
her
value
in
the
structure
of
the
community.
This
may
happen
both
in
civil
and
ecclesial
circles.
ParaCrawl v7.1
Die
linke
Aufnahme
wurde
überbelichtet
(Belichtungszeit:
18,45
Sekunden),
sodass
Oberflächenstrukturen
nicht
voll
zur
Geltung
kommen.
The
left
image
was
overexposed
(exposure
time
of
18.45
seconds)
so
that
surface
structures
are
obscured.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Teilfläche
kann
in
Draufsicht
dann
relativ
kurz
ausgebildet
sein
und
beispielsweise
maximal
10
%
der
Länge
der
ersten
Teilfläche
aufweisen,
ohne
dass
die
erfindungsgemäßen
Vorteile
nicht
zur
Geltung
kommen
würden.
The
second
partial
surface
can
then
be
embodied
or
formed
in
plan
view
to
be
relatively
short
and
to
have,
for
example,
no
more
than
10%
of
the
length
of
the
first
partial
surface,
without
the
advantages
of
the
invention
being
lost.
EuroPat v2
Bei
hohen
Absorptionswerten
der
Kulissen
kann
die
Wirksamkeit
der
Schallminderung
über
den
Schalldämpfer
nicht
voll
zur
Geltung
kommen,
weil
die
Körperschallängsleitung
über
das
Gehäuse
1
zu
hoch
ist.
At
high
absorption
levels
of
the
baffles,
the
optimum
effectiveness
of
the
sound
reduction
by
the
muffler
cannot
be
realized
fully
because
the
lengthwise
conduction
of
body
noise
through
housing
1
is
too
high.
EuroPat v2
Der
Gesetzgeber
hat
keine
Vorkehrungen
getroffen,
die
kleinere
Berufsgruppen
in
einem
Betrieb
davor
schützen,
der
Anwendung
eines
Tarifvertrags
ausgesetzt
zu
werden,
der
unter
Bedingungen
ausgehandelt
wurde,
in
denen
ihre
Interessen
strukturell
nicht
zur
Geltung
kommen
konnten.
The
legislature
failed
to
take
precautions
in
order
to
protect
small
professional
groups
in
a
company
from
being
subjected
to
the
application
of
a
collective
agreement
that
has
been
negotiated
under
conditions
under
which
their
interests
could,
structurally,
not
be
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
selbstverständlich
dazu,
dass
das
Drama
im
Film
nicht
so
zur
Geltung
kommen
kann,
wie
es
augenscheinlich
intendiert
war.
Of
course,
this
also
leads
to
the
fact
that
the
drama
doesn't
show
to
advantage
the
way
it
was
apparently
intended.
ParaCrawl v7.1
Viele
Bewerber
bei
Hochschul-Aufnahmeprüfungen
werden
nicht
aus
Mangel
an
Talent
abgelehnt,
sondern
weil
eine
ungenügende
oder
unausgewogene
Vorbereitung
dazu
führt,
daß
ihre
Fähigkeiten
nicht
zur
Geltung
kommen.
A
lot
of
applicants
are
not
disapproved
of
lack
of
gift
in
entrance
examinations,
but
because
of
insufficient
preparation
for
it.
Their
abilities
do
not
show
to
advantages.
ParaCrawl v7.1
Die
Antwort,
die
darauf
erfolgt
ist,
ist
zugleich
im
Zusammenhang
mit
den
internationalen
Strukturveränderungen
zu
sehen,
die
Arbeiterklasse,
das
Proletariat
in
diesen
modernen
entwickelten
Ländern
drastisch
zu
reduzieren,
die
entscheidende
manuelle
Arbeit
in
andere
Länder
zu
verlagern,
in
sogenannte
Billiglohnländer,
dem
auch
einen
entscheidenden
Teil
der
geistigen
Arbeit
folgen
zu
lassen,
das
Kapital
international
auftreten
zu
lassen
und
nach
Möglichkeit
in
jedem
der
einzelnen
Länder
und
insbesondere
auch
in
unserem
eigenen
die
sozialen
Bestrebungen
der
Arbeiterklasse
soweit
zu
reduzieren,
daß
sie
nicht
zur
Geltung
kommen
können.
The
response
which
was
given
has
simultaneously
to
be
seen
in
the
context
with
the
international
structural
changes:
drastically
reducing
the
proletariat
in
these
modern
developed
countries,
to
transfer
the
decisive
manual
labor
to
other
countries,
the
so-called
low-wage
countries,
to
let
also
a
decisive
part
of
the
brain-work
follow,
to
make
capital
act
internationally,
and
to
reduce
as
far
as
possible
the
social
endeavors
of
the
proletariat
in
every
single
of
these
countries
and
in
particular
also
in
ours
so
far
as
to
prevent
their
enforcement.
ParaCrawl v7.1
Und
daran
erkennet
ihr
diesen
Götzen,
daß
er
nichts
tut,
um
den
Glauben
in
euch
zu
stärken
an
einen
liebenden,
weisen
und
allmächtigen
Gott,
daß
er
zwar
den
Namen
Gottes
im
Munde
führt,
jedoch
ihn
nicht
zur
Geltung
kommen
läßt
im
bewußten
Anruf,
daß
er
die
Liebe
außer
acht
lässet
und
darum
von
Gott,
der
ewigen
Liebe,
weit
entfernt
ist,
und
daß
er
Jesus
Christus,
den
göttlichen
Erlöser,
nicht
anerkennt
und
darum
ein
offensichtlicher
Gegner
von
Ihm
ist,
der
die
Menschen,
denen
die
Erlösung
not
tut,
aufs
neue
bannt,
so
sie
ihm
folgen
und
sich
unter
seine
Fahne
stellen....
And
you
will
recognise
this
idol
by
the
fact
that
he
will
not
do
anything
to
increase
your
faith
in
a
loving,
wise
and
all-powerful
God.
That
the
name
of
God
will
indeed
come
forth
from
his
mouth,
but
he
will
not
give
him
authority
by
deliberately
calling
on
Him,
that
he
will
ignore
love
and
for
this
reason
is
far
removed
from
God,
the
eternal
love,
that
he
will
not
acknowledge
Jesus
Christ,
the
divine
Redeemer,
and
thus
he
is
an
obvious
opponent
of
Him,
who
will
put
humanity,
which
is
in
need
of
redemption,
into
bondage
once
again
if
it
follows
him
and
puts
itself
under
his
banner....
ParaCrawl v7.1
Die
Sorte
war
jedoch
nicht
sehr
beliebt
und
wurde
nur
in
Kombination
mit
anderen
Sorten
angebaut,
so
dass
ihre
einzigartigen
Eigenschaften
nicht
zur
Geltung
kommen
konnten,
insbesondere
da
die
Trauben
dieser
späten
Sorte
mit
den
anderen
zusammen
zu
früh
geerntet
wurden.
However,
the
variety
was
not
too
favourite
and
it
was
only
cultivated
in
a
mixture
with
other
varieties,
when
its
unique
properties
could
not
become
prominent
especially
because
the
grapes
of
this
late
variety
used
to
be
harvested
together
with
the
others
too
early.
ParaCrawl v7.1
Der
in
Indonesien
sehr
angesehene,
aus
Deutschland
stammende
Jesuit
Franz
Magnis-Suseno
sieht
das
neue
Dekret
kritischer
und
bemängelt,
dass
darin
die
in
der
Verfassung
garantierte
Freiheit
der
Religionsausübung
für
alle
Religionsgemeinschaften
nicht
genügend
zur
Geltung
komme.
The
in
Indonesia
very
respected
Jesuit
Franz
Magnis
Suseno,
who
originates
from
Germany,
sees
the
new
decree
more
critically.
He
criticizes
that
in
it
the
freedom
of
worship,
guaranteed
in
the
constitution,
does
not
sufficiently
become
effective
for
all
religious
communities.
ParaCrawl v7.1