Übersetzung für "Neuigkeiten von" in Englisch
Ich
möchte
hierzu
fünf
Neuigkeiten
in
Form
von
Vorbemerkungen
weitergeben.
I
would
like
to
pass
on
five
pieces
of
news
by
way
of
preliminary
remarks.
Europarl v8
Sie
denkt,
dass
du
die
Neuigkeiten
vielleicht
besser
von
mir
erfährst.
And
your
mother
decided
it
might
be
best
for
me
to
let
you
know
the
news.
OpenSubtitles v2018
Sir,
ich
habe
Neuigkeiten
von
Commander
Eddington.
Sir,
I
just
got
word
on
Commander
Eddington.
OpenSubtitles v2018
Durch
die
Neuigkeiten
von
eben
ist
mir
die
Kombination
völlig
entfallen.
Besides,
the
news
I
just
heard
has
driven
the
combination
right
out
of
my
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gute
Neuigkeiten
für
dich
von
Dr.
Brown.
Incidentally,
I've
got
good
news
for
you
from
Dr.
Brown.
OpenSubtitles v2018
Er
bringt
Neuigkeiten
von
dem
Nazarener.
He
brings
us
news
of
the
Nazarene.
OpenSubtitles v2018
Freust
du
dich
nicht,
Neuigkeiten
von
deiner
Mutter
zu
erhalten?
Aren't
you
happy
getting
news
about
your
mother?
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
Neuigkeiten
von
der
Betty-Bailey-Expedition,
Hargreaves?
Any
news
of
betty
bailey's
expedition,
hargreaves?
OpenSubtitles v2018
Ich
bringe
Neuigkeiten
von
Madero,
der
Anführer
des
Kampfes
gegen
Diaz.
I
come
to
you
from
Madero,
leader
of
the
fight
against
Diaz.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
nicht,
angesichts
gewisser
Neuigkeiten,
die
ich
von
der
Landesvertretung
erhielt.
Perhaps
not.
There's
a
light
of
certain
news
I
have
received
from
my
country's
legation
in
Switzerland.
OpenSubtitles v2018
Wie
sieht
es
mit
Neuigkeiten
von
Agent
Keen
und
Ressler
aus?
What's
the
latest
from
Agents
Keen
and
Ressler?
OpenSubtitles v2018
Das
sind
Neuigkeiten
über
Azazel...
von
Jace.
It's
an
update
on
Azazel...
from
Jace.
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät,
es
gibt
Neuigkeiten
von
Eurem
Sohn
und
Lady
Lola.
Your
Majesty,
there's
news
of
your
son
and
Lady
Lola.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gab
keine
Neuigkeiten
von
Erik.
But
there
was
no
news
about
Erik.
OpenSubtitles v2018
Was
denken
Sie
als
Verteidigungsministerin
über
die
Neuigkeiten
von
heute?
What
do
you,
as
Defence
Minister,
think
about
this
news?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Neuigkeiten
von
der
Nord
Labrador
See.
There's
news
from
the
north
Labrador
Sea.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
keine
Neuigkeiten
von
unserem
Athelstan.
He
has
no
news
of
our
Athelstan.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
bekommen
die
Neuigkeiten
von
der
Presse.
The
people
will
get
their
news
from
the
press.
OpenSubtitles v2018
Die
Presse
wird
die
Neuigkeiten
von
uns
bekommen.
The
press
will
get
their
news
from
us.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
ihm,
ich
hätte
gern
Neuigkeiten
von
Paul.
Tell
him
I'd
like
to
have
some
news
of
Paul.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
Sie
haben
bessere
Neuigkeiten
von
Ihren
Informanten.
Tell
me
you
have
more
promising
news
from
your
contacts.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
Neuigkeiten
von
zu
Hause?
Any
news
from
home?
OpenSubtitles v2018
Und
kein
verdammter
Bote,
der
weitere
Neuigkeiten
von
imaginären
Siegeszügen
überbringt.
Not
fucking
message
boy
to
deliver
yet
more
tidings
of
imagined
victories.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Neuigkeiten...
von
zuhause.
I
have
news...
from
home.
OpenSubtitles v2018
Dig,
was
waren
die
Neuigkeiten
von
dir
und
Lyla?
Dig,
what
was
the
news
about
you
and
Lyla?
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
schon
Neuigkeiten
von
deiner
Kollegin
aus
dem
Krankenhaus?
Any
news
on
your
coworker
who's
in
the
hospital?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Neuigkeiten
von...
Tom
und
Lexi.
I
have
news
about
Tom
and
Lexi.
OpenSubtitles v2018