Übersetzung für "Nahe rücken" in Englisch
Packe
diese
Ausrüstung
horizontal
möglichst
nahe
an
den
Rücken.
Pack
this
gear
horizontally
and
as
close
to
your
back
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Afrika
und
der
Nahe
Osten
rücken
immer
stärker
in
den
Fokus
deutscher
Entwicklungszusammenarbeit.
Project
description
German
development
co-operation
is
increasingly
focusing
on
Africa
and
the
Middle
East.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
gilt,
dass
die
Hauptlast
mittig
und
nahe
am
Rücken
positioniert
werden
sollte.
The
ground
rules:
position
the
heaviest
items
in
the
middle
and
as
close
to
your
back
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Sie
rücken
nahe
an
die
Oberfläche
und
bilden
eine
gemeinsame
Basalmembran
mit
derjenigen
des
Epithels.
They
push
close
to
the
surface
and
form
a
common
basal
membrane
with
that
of
the
epithelium.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Öffnung
der
Grenzen
sind
wir
gezwungen,
uns
zu
'fernen'
Konflikten
zu
verhalten,
die
plötzlich
nahe
rücken,
obwohl
wir
als
Dänen
nichts
damit
zu
tun
haben....
With
the
opening
of
the
borders
we
have
been
forced
to
take
a
stand
on
'remote'
conflicts
which
are
suddenly
very
near
although
we
Danes
have
nothing
to
do
with
them....
ParaCrawl v7.1
Strecken
Sie
Ihre
Arme
(mit
leichter
Beugung
in
den
Ellbogen)
und
beugen
Sie
die
Ellbogen
langsam
bis
diese
einen
90
Grad
Winkel
erreichen-
Rücken
nahe
zur
Bank.
Straighten
your
arms
(with
a
slight
bend
in
your
elbow)
and
slowly
lower
until
your
elbows
reach
a
90
degree
angle,
keeping
your
back
close
to
the
bench.
ParaCrawl v7.1
Dann
muss
unter
Umständen
der
Bereich,
in
dem
die
beiden
Lager
nahe
aneinander
heran
rücken,
von
den
Sprengringen
frei
bleiben.
In
certain
circumstances
the
area,
in
which
the
two
bearings
advance
close
to
each
other,
must
remain
free
of
the
snap
rings.
EuroPat v2
Seit
einer
Woche
ist
er
jetzt
in
Oswiecim,
der
20-jährige
Volkswagen-Auszubildende
Chris
Plitzer
aus
Kassel
und
nie
hätte
er
gedacht,
dass
ihm
die
Geschichte
so
nahe
rücken
würde.
He
arrived
in
Oswiecim
a
week
ago,
the
20-year-old
Volkswagen
trainee
Chris
Plitzer
from
Kassel,
and
he
would
never
have
thought
that
history
would
move
him
so
deeply.
ParaCrawl v7.1
Viele
unserer
Kunden
schätzen
es
darüber
hinaus,
wenn
man
ihnen
während
der
Behandlung
nicht
allzu
nahe
rücken
muss.
Many
of
our
clients
also
like
the
dentist
not
having
to
be
so
close
to
them
during
treatment.
ParaCrawl v7.1
Und
dann
stehen
natürlich
auch
die
rund
140
wöchentlichen
Linienflüge
im
Plan,
von
denen
viele
zu
einem
großen
Umsteigeflughafen
gehen
und
so
die
weite
Welt
nahe
rücken.
And
then
of
course
we
have
the
approximately
140
weekly
scheduled
flights
in
our
plan,
of
which
many
go
to
big
transfer
airports
and
thus
bring
the
big
wide
world
one
step
closer.
ParaCrawl v7.1
So
nahe
zu
rücken,
so
dicht,
ja
archaisch
im
Verbund
der
Nationen
und
Traditionen
auf
dieses
Fest
am
Ende
des
Jahres
hinzuweisen
–
das
bleibt
als
wohltuende
musikalische
Erinnerung
von
dem
etwa
einstündigen
Liederabend.
To
come
together
so
closely,
densely,
even
archaic
in
the
union
of
nations
and
traditions
to
direct
our
senses
to
this
celebration
at
the
end
of
the
year
–
that
remains
as
a
soothing
musical
memory
of
this
hour-long
evening
of
songs.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
daran,
dass
sich
der
Ischiasnerv
vom
unteren
Rücken,
nahe
der
Wirbelsäule,
astförmig
über
Lendenwirbelbereich,
entlang
des
Beckens,
bis
tief
in
jede
Gesäßhälfte
und
direkt
an
den
Beinen
hinunter
erstreckt.
This
is
because
the
sciatic
nerve
itself
extends
from
the
lower
back,
near
the
spine,
and
branches
out
in
roots
from
the
lumbar
spine,
along
the
pelvis,
deep
into
each
buttock,
and
directly
down
each
leg.
Related
Topics
(Ads):
ParaCrawl v7.1
Der
Clou:
Durch
die
raffinierte
Fachaufteilung
befinden
sich
Akku
und
weitere
schwere
Gegenstände
stets
nahe
am
Rücken
-
das
bedeutet
einen
höheren
Tragekomfort
auf
technischen
Streckenabschnitten
und
eine
optimale
Gewichtsverteilung.
Another
highlight:
thanks
to
a
clever
layout,
your
battery
and
other
heavy
objects
are
kept
close
to
your
back
–
for
greater
wearing
comfort
on
technical
sections
of
the
track
and
optimum
weight
distribution.
ParaCrawl v7.1
Das
US-Girl
etwa
wird
schon
demnächst
die
Bestmarke
von
Annemarie
Moser-Pröll
(41
Siege
vor
dem
23.
Geburtstag)
knacken,
Anja
Pärson
(mit
42
ersten
Plätzen
Nr.
5.
der
ewigen
Bestenliste)
überholen
und
auch
Slalom-Queen
Marlies
Schild
(35
Slalomsiege)
nahe
rücken.
The
US
girl
will
soon
beat
the
best
record
of
Annemarie
Moser-Pröll
(41
wins
before
her
23rd
birthday),
Anja
Pärson
(with
42
first
places,
N°
5
in
the
all
time
best
list)
and
also
get
closer
to
the
slalom
queen
Marlies
Schild
(35
slalom
wins).
ParaCrawl v7.1
Ausgespült
von
einem
Abriss
in
der
Seite
der
Mutter,
nahe
dem
Rücken,
mit
der
Nabelschnur
ungeschädigt.
It
had
been
washed
out
through
a
hole
on
the
mother´s
side,
near
the
back,
the
umbilical
cord
still
unbroken.
ParaCrawl v7.1
Größer,
weil
sie
mich
reicher
macht,
weil
Menschen
und
Länder
sehr
nahe
rücken
und
ein
Teil
von
mir
werden.
Larger
because
it
makes
me
richer
because
people
and
countries
move
much
closer
and
will
be
part
of
me.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tendenz
nimmt
zu,
je
näher
die
Parlamentswahlen
rücken.
This
propensity
is
on
the
increase
as
the
elections
to
Parliament
draw
nearer.
Europarl v8
Die
Erweiterung
lässt
die
Erfüllung
dieser
Vision
sehr
viel
näher
rücken.
Enlargement
brings
this
vision
much
closer.
Europarl v8
Die
Wahlen
rücken
näher,
was
Deacon?
It
must
be
getting
on
to
election
time,
hey,
Deacon?
OpenSubtitles v2018
Und
das
heißt,
dass
sie
uns
näher
rücken.
Which
means
they
are
getting
closer.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
das
Mikro
näher
rücken,
damit
wir
dich
hören
können.
You'll
have
to
pull
the
microphone
a
little
closer
so
we
can
hear
you.
OpenSubtitles v2018
Diese
Abstimmung
haben
wir
nicht,
aber
wir
rücken
näher.
We
won't
make
this
ballot,
but
we're
getting
close.
OpenSubtitles v2018
Die
A's
rücken
näher
an
die
Angele
und
die
Playoff-Plätze
ran.
The
A's
pull
within
two
of
the
Angels
for
the
wild-card
chase.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wird
es
wärmer,
wenn
wir
näher
zusammen
rücken.
Maybe
if
we
move
closer,
it'll
get
warmer.
OpenSubtitles v2018
Um
das
zu
sehen,
müssen
Sie
etwas
näher
rücken.
You're
going
to
need
to
come
a
little
closer
to
see
this.
OpenSubtitles v2018
Die
4
Reiter
der
Apokalypse
rücken
näher.
The
Four
Horsemen
are
drawing
nigh.
OpenSubtitles v2018
Wie
sie
dir
näher
rücken,
kapiert?
Feel
them
out
there
making
their
moves,
you
dig?
OpenSubtitles v2018
Auch
die
übrigen
Länder
Europas
rücken
näher
an
die
Gemeinschaft
her
an.
The
other
European
countries
are
also
moving
closer
to
the
Community.
EUbookshop v2
Der
zweite
und
der
erste
Peak
rücken
näher
zusammen
und
überschneiden
sich
stärker.
The
second
and
first
peaks
move
closer
together
and
overlap
to
a
greater
extent.
EuroPat v2
Wir
rücken
näher
an
unsere
Kunden
heran
und
gewinnen
neue.
We
are
getting
closer
to
our
customers
and
gaining
new
ones.
ParaCrawl v7.1
Wir
nähen
den
Rücken
nach
dem
äußerlichen
Rand.
We
sew
a
back
on
an
outer
edge.
ParaCrawl v7.1
Auch
sie
hat
ihre
inneren
Schranken,
die
mittlerweile
immer
näher
rücken.
It
has
its
own
intrinsic
limits,
which
are
constantly
getting
closer.
ParaCrawl v7.1