Übersetzung für "Nahe liegend" in Englisch
Angesichts
solcher
Zahlen
scheint
die
Lösung
nahe
liegend.
In
the
face
of
such
figures,
the
solution
seems
obvious.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
nahe
liegend,
sie
zu
thematisieren.
It
therefore
goes
without
saying
that
we
should
take
advantage
of
this.
Europarl v8
Die
Idee
des
Gegners
ist
daher
nahe
liegend.
It's
only
natural
for
her
to
try
to
create
a
defeatable
opponent.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
können
Sie
sagen,
es
ist
nahe
liegend
genug.
Now,
you
may
say,
well,
that's
obvious
enough.
TED2013 v1.1
Ist
doch
nahe
liegend,
ein
gutbürgerliches
Haus
nach
Drogen
zu
durchsuchen.
Who
would've
known?
Searching
a
high-end
family
home
for
illicit
narcotics
was
such
an
obvious
choice.
OpenSubtitles v2018
Um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
ist
eine
Zusammenarbeit
nahe
liegend.
To
achieve
this
goal,
collaboration
is
the
obvious
approach.
ParaCrawl v7.1
Dass
dabei
auch
die
Wirtschaftlichkeitskontrolle
eine
Rolle
spielt,
ist
nahe
liegend.
It
is
obvious
that
the
controlling
of
profitability
plays
an
important
role
as
well.
ParaCrawl v7.1
Nahe
liegend
ist
bei
dieser
Betrachtungsweise
also
eine
gleichzeitige
Verwendung
mehrerer
geeigneter
Modulationsformate.
Thus,
in
this
approach
a
simultaneous
use
of
several
suitable
modulation
formats
is
obvious.
i
EuroPat v2
Diese
Lösung
ist
somit
für
den
Fachmann
nicht
nahe
liegend.
This
solution
is
therefore
not
obvious
to
the
person
skilled
in
the
art.
EuroPat v2
Die
Wahl
von
FANUC
war
daher
nahe
liegend,
erklärt
Christer
Larsson.
FANUC
was
therefore
an
obvious
choice
for
us,
says
Christer
Larsson.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
nahe
liegend,
die
Übersetzungsleistung
auch
auf
mobilen
Endgeräten
verfügbar
zu
machen.
For
this
reason,
it
is
clear
that
a
translation
function
also
needs
to
be
made
available
on
mobile
terminal
devices.
ParaCrawl v7.1
Insoweit
können
die
Erkenntnisse
des
bekannten
Verfahrens
und
der
bekannten
Vorrichtung
nicht
nahe
liegend
übernommen
werden.
In
this
respect
the
discoveries
of
the
known
method
and
the
known
device
not
adopted
as
obvious.
EuroPat v2
Die
Erfindung
war
auch
nicht
durch
die
bekannte
Vorrichtung
aus
der
DE
102008059008
A1
nahe
liegend.
The
invention
is
also
not
obvious
from
the
known
device
in
DE
102008059008
A1.
EuroPat v2
Andererseits
ist
ein
solches
Szenario
so
nahe
liegend,
dass
schon
alleine
deshalb
Zweifel
angebracht
sind.
On
the
other
hand,
such
a
scenario
is
so
obvious
that
already
for
this
very
reason
doubts
are
in
order.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nahe
liegend,
dass
in
diesem
Punkt
eine
Einigung
nur
schwer
erreichbar
ist,
nicht
zuletzt
weil
bestimmte
Länder
ein
sehr
hohes
Beschäftigungsniveau
haben,
während
es
in
anderen
sehr
niedrig
ist.
It
is
only
natural
that
reaching
agreement
on
this
point
is
a
difficult
task,
not
least
because
some
countries
have
very
high
levels
of
employment
whilst
others
have
very
low
levels
of
employment.
Europarl v8
Es
ist
nahe
liegend,
die
beiden
Themen
miteinander
zu
verbinden,
da
sie
zwei
Perspektiven
derselben
Sache
darstellen.
It
is,
then,
also
only
natural
that
the
two
topics
be
linked,
since
they
are
two
sides
of
the
same
coin.
Europarl v8
Außerdem
ist
es
nahe
liegend,
dass
die
Fischer,
wenn
sie
aufgrund
solcher
Schonzeiten
zur
Untätigkeit
gezwungen
werden,
im
Rahmen
der
gewöhnlichen
Gemeinschaftsvorschriften
Recht
auf
eine
Entschädigung
für
diese
Untätigkeit
hätten,
wenn
sie
als
Ausnahme
gilt
oder
aufgrund
der
Maßnahmen
eines
Wiederauffüllungsplans
erfolgt.
It
is
also
obvious
that
if
fishermen
are
constrained
to
tie
up
as
a
result
of
such
closed
seasons,
then,
under
normal
Community
rules,
they
would
be
entitled
to
compensation
for
that
tie-up
if
it
is
considered
to
be
of
an
exceptional
nature
or
is
a
result
of
the
measures
of
a
recovery
plan.
Europarl v8