Übersetzung für "Nach wunsch von" in Englisch
Aus
all
diesen
Arbeiten
gehe
eindeutig
der
Wunsch
nach
Aufstellung
von
Repräsentativitätskriterien
hervor.
A
real
desire
to
establish
representativeness
criteria
had
emerged
from
this
work.
TildeMODEL v2018
Der
Wunsch
nach
Steigerung
von
Effizienz
&
Effektivität
einer
Werbung
ist
also
verständlich.
The
desire
for
increased
efficiency
&
Effectiveness
of
advertising
is
therefore
understandable.
CCAligned v1
Hauptanklagepunkt
gegen
sie
war
ihr
Wunsch
nach
Abtrennung
von
der
UdSSR.
The
main
accusation
against
them
was
their
desire
for
secession
from
the
USSR.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Wunsch
nach
Unabhängigkeit
von
der
Mutter
wandelte
sich
zu
unversöhnlichem
Hass.
Her
desire
to
become
independent
from
her
mother
resulted
in
an
unforgiving
hatred.
ParaCrawl v7.1
Alle
Arbeiten
werden
nach
Wunsch
des
Kunden
von
Hand
graviert.
All
the
work
was
engraved
manually
in
accordance
with
the
customers
sophisticated
demands.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
auf
Bestellung
nach
dem
Wunsch
von
Kunden
hergestellt.
They
are
custom-made
by
customers‘
requests.
ParaCrawl v7.1
Dabei
können
sie
je
nach
Wunsch
und
Interesse
von
den
anderen
Angeboten
der
Beratungsstelle
Gebrauch
machen.
Information
on
forthcoming
youth
events,
as
well
as
summer
jobs
and
traineeships,
is
provided.
EUbookshop v2
Dieser
latente
Wunsch
nach
Herstellung
von
Gleichheit
auf
hohem
Niveau
zeigt
sich
in
vielen
Dingen.
This
underlying
desire
in
the
direction
of
egalitarianism
from
the
top
downwards
has
many
manifestations.
EUbookshop v2
Nordkorea
brachte
den
Wunsch
nach
Intensivierung
von
Kontakten
und
verstärktem
Dialog
mit
der
EU
zum
Ausdruck.
The
North
Korean
side
expressed
its
desire
for
more
intensive
contacts
and
increased
dialogue
with
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ihre
Partikel
ganz
nach
Wunsch
von
Min
bis
Max
Frames
bestehen
lassen.
You
can
make
your
particles
disappear
at
random
ages
from
Min
to
Max
frames.
ParaCrawl v7.1
Unsere
speziellen
Pauschalangebote
nach
Wunsch
werden
hauptsächlich
von
Mitte
März
bis
Anfang
Mai
angeboten.
Our
custom-tailored
star
packages
are
mainly
offered
from
mid-March
till
the
beginning
of
May.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
besteht
der
Wunsch
nach
Steuerung
von
Funktionen
des
angekoppelten
Fahrzeugs
über
das
drahtlose
Netzwerk.
There
is
also
the
wish
to
control
functions
of
the
coupled-on
vehicle
via
the
wireless
network.
EuroPat v2
Je
nach
Wunsch
von
Eltern
und
Kindern
präsentieren
wir
interessante
Angebote
für
den
perfekten
Sommerurlaub
.
Depending
on
the
wishes
of
parents
and
children,
we
present
interesting
offers
for
the
perfect
summer
holiday.
ParaCrawl v7.1
Abgenutzte
oder
beschädigte
Baugruppen
können
nach
Wunsch
nachgebaut
oder
von
manroland
Goss
überholt
werden.
Worn
or
damaged
pull-up
wheel
assemblies
can
be
rebuilt
at
your
convenience
or
returned
to
manroland
Goss
for
refurbishing.
ParaCrawl v7.1
Die
Lösung
ist
ein
umfangreiches
Baukasten-System
für
die
Erstellung
nach
Wunsch
von
Websites
für
Transaktionen.
The
solution
is
a
huge
modular
system
for
the
creation
of
transaction
sites
on
demand.
ParaCrawl v7.1
Ihren
Bemerkungen
habe
ich
auch
entnommen,
dass
wir
nach
Ihrem
Wunsch
von
der
übrigen
Welt
sehr
isoliert
sein
sollten,
dass
wir
nämlich
mit
Leuten,
die
nicht
dieselben
Normen
wie
wir
haben,
keinen
Handel
treiben
werden.
I
also
took
it
from
your
comments
that
you
want
us
to
be
very
isolated
from
the
rest
of
the
world,
that
if
people
do
not
have
the
same
standards
as
us
we
are
not
going
to
trade
with
them.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
müssen
wir
sagen:
Bürgerinnen
und
Bürger
dürfen
nicht
frustriert
werden
in
ihrem
Wunsch
nach
Umsetzung
von
Gemeinschaftsrecht,
sie
müssen
in
rechter
Zeit
klare
Auskunft
bekommen
und
sie
müssen
sich
auch
darauf
verlassen
können,
dass
das
Verfahren
transparent
abläuft.
In
this
context,
it
should
be
stated
that
we
must
avoid
frustrating
our
citizens
in
their
concern
to
see
Community
law
implemented.
They
must
be
given
timely
information
about
legislation
and
they
should
be
able
to
rely
on
the
fact
that
the
process
will
take
place
in
a
transparent
manner.
Europarl v8
Die
amtierende
Kommission
legt
eine
äußerst
anpassungsfähige
Strenge
an
den
Tag:
Während
sie
sich
bei
staatlichen
Beihilfen
und
bei
vermuteten
Wettbewerbsverzerrungen,
ganz
nach
Wunsch
von
Herrn
Van
Miert,
pedantisch
gibt,
zeigt
sie
sich
zurückhaltend,
wenn
nicht
sogar
schweigsam,
wenn
es
darum
geht,
gegen
bestimmte
Mitgliedstaaten
vorzugehen.
The
current
Commission
demonstrates
varying
levels
of
rigour:
at
the
will
of
Mr
Van
Miert,
it
niggles
over
public
aid
and
suspicions
of
distortion
of
competition,
but
it
is
more
than
reserved,
if
not
silent,
when
it
comes
to
implicating
certain
Member
States.
Europarl v8
Daher
bedauern
wir,
dass
-
wie
auch
bei
Europol
-
die
Eile
den
Wunsch
nach
Sicherung
von
Grundfreiheiten
außer
Kraft
gesetzt
hat.
We
therefore
regret
that,
as
with
Europol,
haste
has
overridden
the
desire
to
safeguard
fundamental
freedoms.
Europarl v8
Australien
und
die
EU
engagieren
sich
beide
intensiv
für
Frieden
und
Sicherheit
in
der
Welt
und
teilen
den
Wunsch
nach
Erleichterung
von
Wiederaufbau
und
Stabilisierung
durch
Zusammenarbeit
und
Lastenteilung
bei
Krisenbewältigungsoperationen.
Australia
and
the
EU
share
a
strong
commitment
to
international
peace
and
security
and
a
desire
to
facilitate
reconstruction
and
stabilisation
through
cooperation
and
burden
sharing
in
crisis
management
operations.
DGT v2019
In
ihm
wird
natürlich
der
Wunsch
nach
Bereitstellung
von
mehr
öffentlichen
Mitteln,
das
heißt
des
Geldes
der
Steuerzahler,
zum
Ausdruck
gebracht,
um
den
europäischen
Unternehmen
dabei
zu
helfen,
Marktanteile
dieses
Marktes
zu
erhalten
oder
zu
gewinnen.
It
obviously
wants
increased
access
to
public
funds,
that
is
to
say
to
taxpayers’
money,
in
order
to
help
European
businesses
retain,
or
acquire
shares
in,
this
market.
Europarl v8
Der
Mangel
an
Zukunft
des
autobiografischen
Protagonisten
richtet
den
Blick
auf
die
Verarbeitung
der
Vergangenheit
und
den
Wunsch
nach
Erleben
von
Gegenwart.
The
autobiographically
drawn
protanonist’s
lack
of
much
future
throws
the
emphasis
back
onto
working
through
the
past
and
an
urge
to
live
for
the
present.
Wikipedia v1.0
Den
"vierbeinigen
Artisten",
wie
sie
liebevoll
genannt
werden,
wird
nach
Möglichkeit
jeder
Wunsch
von
den
Augen
abgelesen.
The
"four-legged
artistes"
as
they
are
affectionately
known,
have
their
every
wish
fulfilled
as
far
as
possible.
WMT-News v2019
Angesichts
der
Notwendigkeit,
den
legitimen
Wunsch
nach
Anonymität
von
Zahlungen,
die
Einzelpersonen
tätigen,
gegen
die
Anforderungen
einer
wirksamen
Überwachung
verdächtiger
Transaktionen
abzuwiegen,
und
angesichts
der
jüngsten
Markttrends
und
-zahlen
zum
durchschnittlichen
Betrag
nicht
verdächtiger
Transaktionen
mit
anonymen
Instrumenten
auf
Guthabenbasis
erscheint
es
angemessen
und
verhältnismäßig,
die
Schwellenwerte
der
vierten
Geldwäsche-Richtlinie
für
Transaktionen,
die
keine
Sorgfaltspflicht
gegenüber
Kunden
auslösen,
herunterzusetzen.
In
addition,
given
that
it
is
necessary
to
balance
the
legitimate
request
for
anonymity
of
payments
by
individuals
with
the
requirements
of
effectively
monitoring
suspicious
transactions,
and
given
latest
market
trends
and
figures
that
indicate
the
average
amounts
of
non-suspicious
transactions
with
anonymous
prepaid
instruments,
it
is
appropriate
and
proportionate
to
reduce
the
thresholds
set
out
in
the
4AMLD
for
transactions
for
which
customer
due
diligence
is
not
performed
TildeMODEL v2018
Dem
europäischen
Wunsch
nach
Herstellung
von
Präferenzbeziehungen
mit
den
lateinamerikanischen
Ländern
entsprechend,
unterzeichnete
die
EWG
ab
den
60er
Jahren
eine
Reihe
von
Sektorabkommen
der
so
genannten
"ersten
Generation"
und
in
den
70er
Jahren
dann
die
mehrere
Sektoren
umfassenden
Abkommen
der
"zweiten
Generation".
Acting
on
the
European
wish
to
develop
preferential
relations
with
Latin
American
countries,
the
EEC
signed
a
series
of
sectoral,
"first
generation"
agreements
in
the
1960s,
followed
by
"second
generation"
agreements
in
the
1970s,
covering
a
range
of
sectors.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Wunsch
von
Herrn
BEIRNAERT
sollten
die
Fachgruppen
dafür
sensibilisiert
werden,
welche
Anzahl
von
Mitgliedern
jeweils
für
eine
Dienstreise
angemessen
ist.
Mr
Beirnaert
asked
that
sections
be
made
aware
of
the
appropriate
number
of
members
to
send
on
a
mission.
TildeMODEL v2018
Herr
Präsident,
die
multinationalen
Unternehmen
ha
ben
seit
dem
Beginn
der
„Krise",
die
sich
mehr
und
mehr
ausbreitet
und
nach
dem
Wunsch
einiger
von
den
Arbeitnehmern
als
unvermeidlich
hingenommen
werden
soll,
eine
beträchtliche
Zunahme
ihrer
Ge
winne
zu
verzeichnen.
Mrs
Ewing.
—
Mr
President,
Mr
President
of
the
Council
of
Ministers,
Mr
President
of
the
Commission,
I
would
first
of
all
like
to
say
that
I
must
congratulate
the
lady
President
we
have
elected,
Madame
Veil,
on
her
mix
of
serenity
and
firmness,
and
couple
with
EUbookshop v2
Tatsächlich
müssen
wir
uns
meiner
Meinung
nach
auf
eine
Erweiterung
der
Richtlinie
hinbewegen,
denn
die
Umweltverträglichkeitsprüfting
bildet
noch
immer
mehr
oder
weniger
den
Schlußstein
der
Vorbeugungspolitik
und
ist
eines
der
besten
Mittel,
um
dem
Wunsch
nach
Einbeziehung
von
Umwelterwägungen
in
wirt
schaftliche
Beschlüsse
zu
entsprechen.
Secondly,
strict
application
of
the
principles
of
the
Treaty
of
Rome
and
a
redefinition
of
the
common
agricultural
policy
based
on
a
ban
on
imports
into
the
Community
of
products
in
which
we
already
have
a
surplus,
promotion
of
produce
of
high
quality,
with
a
system
of
quality-labelling
so
that
farmers
who
prod
uce
real
food
would
not
be
put
on
the
same
footing
as
those
who
settle
for
turning
out
scarcely
edible
substances.
stances.
EUbookshop v2