Übersetzung für "Wunsch von" in Englisch
Auf
Wunsch
von
Herrn
Howitt
darf
ich
Ihnen
sechs
Punkte
vortragen.
At
Mr
Howitt's
request,
I
would
like
to
mention
six
points.
Europarl v8
Es
unterstreicht
unseren
Wunsch,
die
Unabhängigkeit
von
OLAF
sicherzustellen.
It
underlines
our
desire
to
secure
OLAF'
s
independence.
Europarl v8
Dieser
Wunsch
wird
von
meinem
Volk
uneingeschränkt
mitgetragen.
That
is
a
desire
for
which
I
have
the
full
support
of
my
people.
Europarl v8
Frau
van
Lancker,
Ihrem
Wunsch
wird
selbstverständlich
von
unseren
Dienststellen
entsprochen
werden.
Mrs
Van
Lancker,
your
request
is
one
that
our
services
must
respond
to.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
habe
ich
auf
Wunsch
von
Louise
McVay
Änderungsantrag
3
eingebracht.
In
connection
with
this
I
have
tabled
Amendment
No
3
at
Louise
McVay’s
request.
Europarl v8
Auf
Wunsch
von
Carl
Friedrich
Strempel
ging
er
1861
als
Professor
nach
Rostock.
In
1861
at
the
request
of
Carl
Friedrich
Strempel
(1800-1872),
he
was
appointed
professor
at
the
University
of
Rostock
and
director
of
the
surgical
clinic.
Wikipedia v1.0
Ist
es
der
Wunsch,
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
einzudämmen?
Is
it
to
curb
weapons
of
mass
destruction?
News-Commentary v14
Auf
Wunsch
von
Herrn
DONOVAN
erläutert
er
außerdem
die
Beförderungspolitik
des
Ausschusses.
At
Mr
Donovan's
request
he
also
outlined
the
Committee's
promotion
policy.
TildeMODEL v2018
Aus
all
diesen
Arbeiten
gehe
eindeutig
der
Wunsch
nach
Aufstellung
von
Repräsentativitätskriterien
hervor.
A
real
desire
to
establish
representativeness
criteria
had
emerged
from
this
work.
TildeMODEL v2018
Flexibilität
ist
ein
Wunsch
von
Unternehmen
und
Arbeitnehmern.
Companies
and
employees
desire
flexibility.
TildeMODEL v2018
Dieser
Wunsch
wurde
von
den
Mitgliedstaaten
begrüßt.
This
wish
was
received
favourably
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Dieser
Wunsch
muß
von
der
EU
respektiert
werden.
The
EU
must
respect
this
wish.
TildeMODEL v2018
Ja,
er
liest
mir
jeden
Wunsch
von
den
Augen
ab.
Yes,
he
anticipates
my
every
wish.
And
how
are
things
with
Aunt
Sophie?
OpenSubtitles v2018
General
Sutherland
wurde
auf
eigenen
Wunsch
von
seinen
Pflichten
entbunden.
Gen.
Sutherland,
at
his
own
request,
has
been
relieved
of
his
duties
on
Cyprus.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
der
Wunsch
der
Bürger
von
Snow
Hill.
It's
a
wish
from
the
citizens
of
Snow
Hill.
OpenSubtitles v2018
Mindestens
zwei
dieser
Angebote
seien
auf
ausdrücklichen
Wunsch
von
Frau
Cresson
ergangen.
At
least
two
of
these
were
offered
at
her
express
request.
TildeMODEL v2018
Das
war
der
Wunsch
von
Mamiya.
That
was
Mamiya's
plea
at
the
cost
of
his
own
life.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
Leid,
wir
haben
einen
Wunsch
von
der
Dame.
I'm
sorry,
but
we
have
a
request
from
a
lady
in
the
balcony.
OpenSubtitles v2018
Auf
Wunsch
von
Frankreich
erörterten
die
Minister
die
jüngsten
Entwicklungen
in
Haiti.
At
France's
request,
Ministers
discussed
the
latest
developments
in
Haiti.
TildeMODEL v2018
Das
war
auch
der
Wunsch
von
Herrn
Delatte.
Mr
Delatte
has
also
requested
this.
EUbookshop v2
Erinnern
Sie
sich
an
den
Wunsch,
etwas
von
dauerhafter
Schönheit
zu
schaffen?
Do
you
remember
the
desire
to
create
something
of
lasting
beauty?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Wunsch
von
Walt.
Mrs.
Travers,
this
is
a
specific
request
from
Walt.
OpenSubtitles v2018
Ein
Wunsch,
der
von
vielen
geteilt
wird.
A
desire
well
shared.
OpenSubtitles v2018