Übersetzung für "Wunsch von" in Englisch

Auf Wunsch von Herrn Howitt darf ich Ihnen sechs Punkte vortragen.
At Mr Howitt's request, I would like to mention six points.
Europarl v8

Es unterstreicht unseren Wunsch, die Unabhängigkeit von OLAF sicherzustellen.
It underlines our desire to secure OLAF' s independence.
Europarl v8

Dieser Wunsch wird von meinem Volk uneingeschränkt mitgetragen.
That is a desire for which I have the full support of my people.
Europarl v8

Frau van Lancker, Ihrem Wunsch wird selbstverständlich von unseren Dienststellen entsprochen werden.
Mrs Van Lancker, your request is one that our services must respond to.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang habe ich auf Wunsch von Louise McVay Änderungsantrag 3 eingebracht.
In connection with this I have tabled Amendment No 3 at Louise McVay’s request.
Europarl v8

Auf Wunsch von Carl Friedrich Strempel ging er 1861 als Professor nach Rostock.
In 1861 at the request of Carl Friedrich Strempel (1800-1872), he was appointed professor at the University of Rostock and director of the surgical clinic.
Wikipedia v1.0

Ist es der Wunsch, die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen einzudämmen?
Is it to curb weapons of mass destruction?
News-Commentary v14

Auf Wunsch von Herrn DONOVAN erläutert er außerdem die Beförderungspolitik des Ausschusses.
At Mr Donovan's request he also outlined the Committee's promotion policy.
TildeMODEL v2018

Aus all diesen Arbeiten gehe eindeutig der Wunsch nach Aufstellung von Repräsentativitätskriterien hervor.
A real desire to establish representativeness criteria had emerged from this work.
TildeMODEL v2018

Flexibilität ist ein Wunsch von Unternehmen und Arbeitnehmern.
Companies and employees desire flexibility.
TildeMODEL v2018

Dieser Wunsch wurde von den Mitgliedstaaten begrüßt.
This wish was received favourably by the Member States.
TildeMODEL v2018

Dieser Wunsch muß von der EU respektiert werden.
The EU must respect this wish.
TildeMODEL v2018

Ja, er liest mir jeden Wunsch von den Augen ab.
Yes, he anticipates my every wish. And how are things with Aunt Sophie?
OpenSubtitles v2018

General Sutherland wurde auf eigenen Wunsch von seinen Pflichten entbunden.
Gen. Sutherland, at his own request, has been relieved of his duties on Cyprus.
OpenSubtitles v2018

Es ist der Wunsch der Bürger von Snow Hill.
It's a wish from the citizens of Snow Hill.
OpenSubtitles v2018

Mindestens zwei dieser Angebote seien auf ausdrücklichen Wunsch von Frau Cresson ergangen.
At least two of these were offered at her express request.
TildeMODEL v2018

Das war der Wunsch von Mamiya.
That was Mamiya's plea at the cost of his own life.
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, wir haben einen Wunsch von der Dame.
I'm sorry, but we have a request from a lady in the balcony.
OpenSubtitles v2018

Auf Wunsch von Frankreich erörterten die Minister die jüngsten Entwicklungen in Haiti.
At France's request, Ministers discussed the latest developments in Haiti.
TildeMODEL v2018

Das war auch der Wunsch von Herrn Delatte.
Mr Delatte has also requested this.
EUbookshop v2

Erinnern Sie sich an den Wunsch, etwas von dauerhafter Schönheit zu schaffen?
Do you remember the desire to create something of lasting beauty?
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Wunsch von Walt.
Mrs. Travers, this is a specific request from Walt.
OpenSubtitles v2018

Ein Wunsch, der von vielen geteilt wird.
A desire well shared.
OpenSubtitles v2018