Übersetzung für "Nach meinung von" in Englisch

Diese Kontrolle soll unserer Meinung nach von den nationalen Parlamenten ausgeübt werden.
We believe that such control should be exercised by the national parliaments.
Europarl v8

Man kann meiner Meinung nach von einer Globalisierung der Perversion sprechen.
I believe we can speak of a globalisation of perversion.
Europarl v8

Derartige Angebote sollten unserer Meinung nach von den Mitgliedstaaten unbedingt genutzt werden.
In our opinion, the Member States should undoubtedly seize this opportunity.
Europarl v8

Dies ist meiner Meinung nach von großer Bedeutung und sollte unterstrichen werden.
We must draw attention to any problems in that area.
Europarl v8

Das ist meiner Meinung nach von höchster Bedeutung.
This is a matter of the utmost importance.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist von entscheidender Bedeutung, diese Initiative nachdrücklich zu unterstützen.
I believe it is absolutely crucial for us to do everything in our power to support that initiative.
Europarl v8

Dieser Standpunkt wird meiner Meinung nach von allen geteilt.
I think this is a position which is universally shared.
Europarl v8

Das ist meiner Meinung nach von grundlegender Bedeutung.
I think that is fundamental.
Europarl v8

Nach Meinung von Karlheinz Blaschke blieb er jedoch unverheiratet.
According to Karlheinz Blaschke, however, he remained unmarried.
Wikipedia v1.0

Diese Unternehmen würden ihrer Meinung nach von der Öffentlichkeit nicht als Unternehmensgruppe angesehen.
It is of the opinion that the public does not see these undertakings as a group.
DGT v2019

Die geforderten Ausgleichsmaßnahmen müssten nach Meinung von UPS proportional zu den Wettbewerbsverzerrungen sein.
With regard to compensatory measures UPS contends that the required measures must be proportional to the distortions of competition.
DGT v2019

Nach Meinung der meisten von uns sollte dieser Stab dem Rat unterstehen.
For most of us, this unit should be answerable to the Council.
TildeMODEL v2018

Was versprechen sich diese Leute, Ihrer Meinung nach, von diesem Krieg?
What, in your opinion, do these people hope to gain from this war?
OpenSubtitles v2018

Nach Meinung von Herrn ALLEN müssten die Industrieländer mehr Ressourcen zur Verfügung stellen.
He thought that the resources provided by developed countries should be increased.
TildeMODEL v2018

Vielmehr müßte dieses Problem nach Meinung des Ausschusses von zwei Seiten angegangen werden:
In the Committee's view, the problem should be tackled on two fronts:
TildeMODEL v2018

Nach Meinung von Schwester Peter Marie, hast du eine ehrliche Veränderung durchgemacht.
According to Sister Peter Marie, you have demonstrated a genuine personality adjustment.
OpenSubtitles v2018

Er wurde ihrer Meinung nach von dessen Ehefrau Lucie ermordet.
He was killed by what he thought was his wife, Harumi.
WikiMatrix v1

Nach Meinung von Iwan Dujtschew ist der Name der Stadt rein slawischen Ursprungs.
According to linguist Ivan Duridanov the village's original name comes from the Slavic personal name Zhelegod.
WikiMatrix v1

Eine Sanierung wäre nach Meinung von Berliner Verkehrsexperten auch hier fällig.
Training of carrier pilots at Travemünde would also resume.
WikiMatrix v1

Dies ist nach Meinung von Professor Roure nicht genug.
This, according to Professor Roure is not enough.
EUbookshop v2

Dieser Umstand sollte unserer Meinung nach von den Forschern berücksichtigt werden.
This, in our opinion, should retain the attention of the world of research.
EUbookshop v2

Die Flächenstillegung muß meiner Meinung nach anhand von zwei grundlegenden Kriterien beurteilt werden.
Meanwhile, some people could suffer as a result of eating food treated with these solvents.
EUbookshop v2

Auch das Parlament ist meiner Meinung nach von diesen Ermüdungserscheinungen betroffen.
He is to be com mended for the huge amount of work that has been done on this report and the enormous efforts he has made to try and produce a report which reflects the views of Parliament. ment.
EUbookshop v2

Nach der Meinung von Professor JELINSKY sei das Wirbelschicht verfahren am zukunftsträchtigsten.
In the opinion of Professor JELINSKY the future lay with fluidized bed boilers.
EUbookshop v2