Translation of "Nach meinung von" in English
Diese
Kontrolle
soll
unserer
Meinung
nach
von
den
nationalen
Parlamenten
ausgeübt
werden.
We
believe
that
such
control
should
be
exercised
by
the
national
parliaments.
Europarl v8
Man
kann
meiner
Meinung
nach
von
einer
Globalisierung
der
Perversion
sprechen.
I
believe
we
can
speak
of
a
globalisation
of
perversion.
Europarl v8
Derartige
Angebote
sollten
unserer
Meinung
nach
von
den
Mitgliedstaaten
unbedingt
genutzt
werden.
In
our
opinion,
the
Member
States
should
undoubtedly
seize
this
opportunity.
Europarl v8
Dies
ist
meiner
Meinung
nach
von
großer
Bedeutung
und
sollte
unterstrichen
werden.
We
must
draw
attention
to
any
problems
in
that
area.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Meinung
nach
von
höchster
Bedeutung.
This
is
a
matter
of
the
utmost
importance.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
diese
Initiative
nachdrücklich
zu
unterstützen.
I
believe
it
is
absolutely
crucial
for
us
to
do
everything
in
our
power
to
support
that
initiative.
Europarl v8
Dieser
Standpunkt
wird
meiner
Meinung
nach
von
allen
geteilt.
I
think
this
is
a
position
which
is
universally
shared.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Meinung
nach
von
grundlegender
Bedeutung.
I
think
that
is
fundamental.
Europarl v8
Nach
Meinung
von
Karlheinz
Blaschke
blieb
er
jedoch
unverheiratet.
According
to
Karlheinz
Blaschke,
however,
he
remained
unmarried.
Wikipedia v1.0
Diese
Unternehmen
würden
ihrer
Meinung
nach
von
der
Öffentlichkeit
nicht
als
Unternehmensgruppe
angesehen.
It
is
of
the
opinion
that
the
public
does
not
see
these
undertakings
as
a
group.
DGT v2019
Die
geforderten
Ausgleichsmaßnahmen
müssten
nach
Meinung
von
UPS
proportional
zu
den
Wettbewerbsverzerrungen
sein.
With
regard
to
compensatory
measures
UPS
contends
that
the
required
measures
must
be
proportional
to
the
distortions
of
competition.
DGT v2019
Nach
Meinung
der
meisten
von
uns
sollte
dieser
Stab
dem
Rat
unterstehen.
For
most
of
us,
this
unit
should
be
answerable
to
the
Council.
TildeMODEL v2018
Was
versprechen
sich
diese
Leute,
Ihrer
Meinung
nach,
von
diesem
Krieg?
What,
in
your
opinion,
do
these
people
hope
to
gain
from
this
war?
OpenSubtitles v2018
Nach
Meinung
von
Herrn
ALLEN
müssten
die
Industrieländer
mehr
Ressourcen
zur
Verfügung
stellen.
He
thought
that
the
resources
provided
by
developed
countries
should
be
increased.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
müßte
dieses
Problem
nach
Meinung
des
Ausschusses
von
zwei
Seiten
angegangen
werden:
In
the
Committee's
view,
the
problem
should
be
tackled
on
two
fronts:
TildeMODEL v2018
Nach
Meinung
von
Schwester
Peter
Marie,
hast
du
eine
ehrliche
Veränderung
durchgemacht.
According
to
Sister
Peter
Marie,
you
have
demonstrated
a
genuine
personality
adjustment.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
ihrer
Meinung
nach
von
dessen
Ehefrau
Lucie
ermordet.
He
was
killed
by
what
he
thought
was
his
wife,
Harumi.
WikiMatrix v1
Nach
Meinung
von
Iwan
Dujtschew
ist
der
Name
der
Stadt
rein
slawischen
Ursprungs.
According
to
linguist
Ivan
Duridanov
the
village's
original
name
comes
from
the
Slavic
personal
name
Zhelegod.
WikiMatrix v1
Eine
Sanierung
wäre
nach
Meinung
von
Berliner
Verkehrsexperten
auch
hier
fällig.
Training
of
carrier
pilots
at
Travemünde
would
also
resume.
WikiMatrix v1
Dies
ist
nach
Meinung
von
Professor
Roure
nicht
genug.
This,
according
to
Professor
Roure
is
not
enough.
EUbookshop v2
Dieser
Umstand
sollte
unserer
Meinung
nach
von
den
Forschern
berücksichtigt
werden.
This,
in
our
opinion,
should
retain
the
attention
of
the
world
of
research.
EUbookshop v2
Die
Flächenstillegung
muß
meiner
Meinung
nach
anhand
von
zwei
grundlegenden
Kriterien
beurteilt
werden.
Meanwhile,
some
people
could
suffer
as
a
result
of
eating
food
treated
with
these
solvents.
EUbookshop v2
Auch
das
Parlament
ist
meiner
Meinung
nach
von
diesen
Ermüdungserscheinungen
betroffen.
He
is
to
be
com
mended
for
the
huge
amount
of
work
that
has
been
done
on
this
report
and
the
enormous
efforts
he
has
made
to
try
and
produce
a
report
which
reflects
the
views
of
Parliament.
ment.
EUbookshop v2
Nach
der
Meinung
von
Professor
JELINSKY
sei
das
Wirbelschicht
verfahren
am
zukunftsträchtigsten.
In
the
opinion
of
Professor
JELINSKY
the
future
lay
with
fluidized
bed
boilers.
EUbookshop v2