Übersetzung für "Nach der kündigung" in Englisch

Nach der Kündigung sagte ich: "Ich kündige."
After they fired me, I said, "I quit."
OpenSubtitles v2018

Nach der Kündigung kann eines oder alle der folgenden Punkte zutreffen:
Upon Termination, any or all the following may apply:
CCAligned v1

Auch nach der Kündigung können Sie ExpressVPN bis zum Ablaufdatum weiter nutzen.
Even after you cancel, you may continue to use ExpressVPN until the expiry date.
ParaCrawl v7.1

Nach der Kündigung können Sie ExpressVPN bis zum Ablaufdatum weiter verwenden.
After you cancel, you may continue to use ExpressVPN until the expiry date.
ParaCrawl v7.1

Nach der Kündigung haben Sie keinen Zugriff mehr auf Ihre Abo-Software.
You will not have access to your subscription software after you cancel.
ParaCrawl v7.1

Die Provision wird wenige Minuten nach der Kündigung des Abonnements abgebucht.
The commission is written off several minutes after the subscription is cancelled.
ParaCrawl v7.1

Kann ich die erstellten Inhalte nach der Kündigung weiter nutzen?
Can I continue to use the created content after the termination?
CCAligned v1

Kann ich die Videos auch nach der Kündigung meines Abonnements noch ansehen?
Can I still watch the videos after canceling my subscription?
CCAligned v1

Was passiert mit den Ihnen überlassenen Daten nach der Kündigung des Vertrages?
What happens to the data sent to you upon termination of the contract?
CCAligned v1

Was geschieht mit meiner Hardware, nach der Kündigung eines Pakets?
What happens with my Hardware, after the termination of a Package?
CCAligned v1

Dein Abonnement wird nach der Kündigung bis zum Ende des aktuellen Rechnungszyklus weitergeführt.
Upon canceling, your subscription will continue for the remainder of the current billing cycle.
ParaCrawl v7.1

Unmittelbar nach der Kündigung Ihres Accounts erlischt Ihr Recht auf Nutzung der Online-Serviceleistungen.
Upon termination of your account, your right to use the Online Services will immediately cease.
ParaCrawl v7.1

Nach der Kündigung müssen Sie unverzüglich alle heruntergeladenen und gedruckte Materialien vernichten.
Upon termination, you must immediately destroy any downloaded and printed materials.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitnehmerin erklärte sich nach Ausspruch der Kündigung mit der Tätigkeitsänderung einverstanden.
After being given the notice of termination, the employee agreed to the change in her area of activity.
ParaCrawl v7.1

Nach der Kündigung funktioniert TASKDOC nicht mehr auf Ihrer Maschine.
Upon termination TASKDOC will no longer function on your machine.
ParaCrawl v7.1

Nach der Kündigung des Geldes hält der erzielte Effekt 1 Woche an.
After the cancellation of the funds, the achieved effect lasts for 1 week.
ParaCrawl v7.1

Was passiert nach der Kündigung mit dem Pinguin?
What happens to the penguin after cancellation?
ParaCrawl v7.1

Was geschieht nach der Kündigung einer PlayStation®Plus-Mitgliedschaft?
What happens when your PlayStation®Plus membership is cancelled
ParaCrawl v7.1

Die Provision wird wenige Minuten nach der Kündigung des Abonnements überwiesen.
The commission is transferred several minutes after the subscription is cancelled.
ParaCrawl v7.1

Sie können die angelegten Arbeitszeitdaten also auch nach der Kündigung einsehen und herunterladen.
You can view and download the created working time data even after the termination.
ParaCrawl v7.1

Nach der Kündigung, Ihr Recht zur Nutzung des Service wird sofort aufhören.
Upon termination, your right to use the Service will immediately cease.
ParaCrawl v7.1

Was geschieht mit den Arbeitszeitdaten nach der Kündigung?
What happens to the working hour data after the termination?
ParaCrawl v7.1

Beachten Sie bitte, dass offene Forderungen auch nach der Kündigung aufrecht bleiben.
Please note that open claims remain valid even after the termination.
ParaCrawl v7.1

Der Rückzahlungsbetrag ist fällig fünf Geschäftstage nach dem Wirksamwerden der Kündigung.
The repayment amount shall be due five business days after cancellation has taken effect.
ParaCrawl v7.1

Nach der Kündigung haben Sie keinen Zugang mehr zu dem Dienst.
After termination, you will no longer have access to the Service.
ParaCrawl v7.1

Das Abkommen tritt drei Monate nach Eingang der Kündigung bei der anderen Vertragspartei außer Kraft.
A Party may denounce this Agreement by notice in writing to the other Party.
DGT v2019

Der Krieg begann am 15. Dezember 2013, nach der Kündigung Machars durch Präsident Kiir.
The war began on 15 December, 2013 after President Kiir fired Machar.
GlobalVoices v2018q4

Das Abkommen tritt 90 Tage nach Notifzierung der Kündigung an die Vereinigten Staaten außer Kraft.
Once notified through diplomatic channels the Agreement will be terminated 90 days after its notification to the United States.
TildeMODEL v2018