Übersetzung für "Nach der entbindung" in Englisch
Unmittelbar
nach
der
Entbindung
fällt
der
Insulinbedarf
rasch
ab
(erhöhtes
Hypoglykämierisiko).
Immediately
after
delivery,
insulin
requirements
decline
rapidly
(increased
risk
of
hypoglycaemia).
ELRC_2682 v1
Unmittelbar
nach
der
Entbindung
fällt
der
Insulinbedarf
rasch
ab.
Immediately
after
delivery,
insulin
requirements
decline
rapidly.
EMEA v3
Daher
muss
nach
der
Entbindung
der
Blutverlust
überwacht
werden.
As
an
antagonist
of
oxytocin,
atosiban
may
theoretically
facilitate
uterine
relaxation
and
postpartum
bleeding
therefore
blood
loss
after
delivery
should
be
monitored.
EMEA v3
Darüber
hinaus
ist
auf
dosisabhängige
Nebenwirkungen
nach
der
Entbindung
zu
achten.
In
addition,
dose-related
undesirable
effects
should
be
monitored
after
birth.
EMEA v3
Nach
der
Entbindung
können
die
Lamotriginspiegel
rasch
ansteigen
mit
dem
Risiko
dosisabhängiger
Nebenwirkungen.
After
birth
lamotrigine
levels
may
increase
rapidly
with
a
risk
of
dose-related
adverse
events.
EMEA v3
Nach
der
Entbindung
werde
ich
sie
sofort
wieder
vernähen.
And
after
she
delivers,
I'm
going
to
close
her
up
as
soon
as
possible.
Brick,
that
means
the
baby's
all
you.
OpenSubtitles v2018
Die
schwangere
Maria
kommt
hierher
und
die
nach
der
Entbindung
hierher.
Now,
I
want
my
before
Mary
over
here
and
my
after
Mary
over
here.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Entbindung
bleiben
ihr
Schwangerschaftsstreifen.
She'll
have
stretch
marks
after
giving
birth.
OpenSubtitles v2018
Das
war
nach
der
Entbindung
ganz
nass.
It
was
soaked
at
the
delivery.
OpenSubtitles v2018
Die
Mutterschaftsbeihilfe
kann
innerhalb
von
12
Monaten
nach
der
Entbindung
beantragt
werden.
Maternity
allowance
may
be
applied
for
within
the
12
months
following
the
confinement.
EUbookshop v2
Arbeit
ist
außerdem
zwei
Wochen
vor
und
sechs
Wochen
nach
der
Entbindung
verboten.
Work
is
also
prohibited
in
the
period
from
two
weeks
before,
to
six
weeks
after
childbirth."
EUbookshop v2
Mutterschaftsgeld
wird
für
acht
Wochen
vor
und
acht
Wochen
nach
der
Entbindung
gewährt.
The
cash
allowance
for
maternity
is
awarded
for
eight
weeks
before
and
eight
weeks
after
confinement.
EUbookshop v2
Mindestens
sechs
Wochen
müssen
nach
der
Entbindung
genommen
werden.
It
is
awarded
for
a
maximum
period
of
four
and
a
half
years.
EUbookshop v2
Bei
Mehrlingsgeburten
verlängert
sich
der
Zeitraum
nach
der
Entbindung
um
zwei
Wochen.
The
postnatal
period
is
extended
by
two
weeks
in
the
case
of
multiple
births.
EUbookshop v2
Kündigungsschutz
besteht
bis
zu
einem
Jahr
nach
der
Entbindung.
An
added
benefit
is
paid
in
the
Flemish
region
if
the
child
is
under
three.
EUbookshop v2
Du
kannst
keine
Szenen
machen,
gerade
so
kurz
nach
der
Entbindung.
You
can't
go
around
and
make
scenes
like
this
when
you've
recently
given
birth.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Entbindung...
geht
es
gleich
zurück
aufs
Feld.
Too.
After
having
a
baby.
It's
right
back
to
the
wheat
fields.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Entbindung
aus
dieser
Position
betätigte
sie
sich
im
Friedensrat
der
DDR.
Following
her
removal
from
the
bank,
she
became
active
in
the
Peace
Council
of
the
GDR
.
WikiMatrix v1