Übersetzung für "Nach der entbindung" in Englisch

Unmittelbar nach der Entbindung fällt der Insulinbedarf rasch ab (erhöhtes Hypoglykämierisiko).
Immediately after delivery, insulin requirements decline rapidly (increased risk of hypoglycaemia).
ELRC_2682 v1

Unmittelbar nach der Entbindung fällt der Insulinbedarf rasch ab.
Immediately after delivery, insulin requirements decline rapidly.
EMEA v3

Daher muss nach der Entbindung der Blutverlust überwacht werden.
As an antagonist of oxytocin, atosiban may theoretically facilitate uterine relaxation and postpartum bleeding therefore blood loss after delivery should be monitored.
EMEA v3

Darüber hinaus ist auf dosisabhängige Nebenwirkungen nach der Entbindung zu achten.
In addition, dose-related undesirable effects should be monitored after birth.
EMEA v3

Nach der Entbindung können die Lamotriginspiegel rasch ansteigen mit dem Risiko dosisabhängiger Nebenwirkungen.
After birth lamotrigine levels may increase rapidly with a risk of dose-related adverse events.
EMEA v3

Nach der Entbindung werde ich sie sofort wieder vernähen.
And after she delivers, I'm going to close her up as soon as possible. Brick, that means the baby's all you.
OpenSubtitles v2018

Die schwangere Maria kommt hierher und die nach der Entbindung hierher.
Now, I want my before Mary over here and my after Mary over here.
OpenSubtitles v2018

Nach der Entbindung bleiben ihr Schwangerschaftsstreifen.
She'll have stretch marks after giving birth.
OpenSubtitles v2018

Das war nach der Entbindung ganz nass.
It was soaked at the delivery.
OpenSubtitles v2018

Die Mutterschaftsbeihilfe kann innerhalb von 12 Monaten nach der Entbindung beantragt werden.
Maternity allowance may be applied for within the 12 months following the confinement.
EUbookshop v2

Arbeit ist außerdem zwei Wochen vor und sechs Wochen nach der Entbindung verboten.
Work is also prohibited in the period from two weeks before, to six weeks after childbirth."
EUbookshop v2

Mutterschaftsgeld wird für acht Wochen vor und acht Wochen nach der Entbindung gewährt.
The cash allowance for maternity is awarded for eight weeks before and eight weeks after confinement.
EUbookshop v2

Mindestens sechs Wochen müssen nach der Entbindung genommen werden.
It is awarded for a maximum period of four and a half years.
EUbookshop v2

Bei Mehrlingsgeburten verlängert sich der Zeitraum nach der Entbindung um zwei Wochen.
The postnatal period is extended by two weeks in the case of multiple births.
EUbookshop v2

Kündigungsschutz besteht bis zu einem Jahr nach der Entbindung.
An added benefit is paid in the Flemish region if the child is under three.
EUbookshop v2

Du kannst keine Szenen machen, gerade so kurz nach der Entbindung.
You can't go around and make scenes like this when you've recently given birth.
OpenSubtitles v2018

Nach der Entbindung... geht es gleich zurück aufs Feld.
Too. After having a baby. It's right back to the wheat fields.
OpenSubtitles v2018

Nach der Entbindung aus dieser Position betätigte sie sich im Friedensrat der DDR.
Following her removal from the bank, she became active in the Peace Council of the GDR .
WikiMatrix v1