Übersetzung für "Nähe" in Englisch
Ich
hatte
die
Gelegenheit,
einige
solcher
Fälle
aus
der
Nähe
mitzuerleben.
I
have
had
the
chance
to
follow
a
few
such
cases
at
close
quarters.
Europarl v8
Manche
Wahllokale
lagen
in
der
Nähe
von
Friedhöfen,
Erschießungsmauern
oder
in
Minenfeldern.
Some
polling
stations
were
situated
near
graveyards,
near
killing
walls
or
in
minefields.
Europarl v8
Unterdessen
hatte
ich
Gelegenheit,
zahlreiche
grenzüberschreitende
Skandale
aus
nächster
Nähe
zu
verfolgen.
In
the
meantime,
I
have
had
occasion
to
observe
a
number
of
cross-border
scandals
at
very
close
quarters.
Europarl v8
Ich
bin
Ostdeutscher
und
wirke
in
der
Nähe
von
S?ubice.
I
come
from
eastern
Germany
and
work
near
S?ubice.
Europarl v8
Demnach
sollte
derartiger
Abfall
möglichst
in
der
Nähe
des
Entstehungsortes
verarbeitet
werden.
According
to
the
former,
waste
should
be
processed
as
near
as
possible
to
the
place
where
it
is
created.
Europarl v8
Die
Bewohner
meines
Wahlkreises
leben
in
der
Nähe
eines
internationalen
Flughafens.
My
constituents
live
near
a
major
international
airport.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
einen
Eisenbahnunfall
mit
gefährlichen
Gütern
aus
nächster
Nähe
erlebt.
I
myself
have
experienced
at
close
quarters
a
rail
accident
involving
dangerous
goods.
Europarl v8
Auf
dem
Weg
zum
Zielort
starb
er
1938
in
der
Nähe
von
Wladiwostok.
He
died
near
Vladivostok,
on
the
way
to
his
destination.
Europarl v8
Die
meisten
Menschen
werden
immer
in
der
Nähe
ihres
Wohnorts
behandelt
werden
wollen.
Most
people
will
always
want
to
be
treated
close
to
home.
Europarl v8
All
dies
fand
in
der
Nähe
eines
UN-Lagers
statt.
All
this
took
place
in
the
vicinity
of
a
UN
camp.
Europarl v8
Diese
Nähe
trifft
jedoch
auch
auf
unsere
Institution
zu.
This
proximity
also
relates
to
our
institution,
however.
Europarl v8
Daher
muß
der
Grundsatz
der
Nähe
Anwendung
finden.
For
this
purpose
the
principle
of
proximity
should
be
applied.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Slowenien
betreibt
ein
Kernkraftwerk
in
der
Nähe
der
österreichischen
Grenze.
Madam
President,
Slovenia
is
operating
a
nuclear
power
station
near
the
Austrian
border.
Europarl v8
Bestohlen
wurde
ein
Abgeordneter
in
der
Nähe
des
Europäischen
Parlaments.
The
theft
was
suffered
by
a
Member
in
the
proximity
of
the
European
Parliament's
premises.
Europarl v8
Die
Situation
ist
in
der
Nähe
der
mexikanisch-amerikanischen
Grenze
besonders
schlimm.
The
situation
is
especially
bad
close
to
the
border
between
Mexico
and
the
United
States
of
America.
Europarl v8
Derzeit
gibt
es
600
Häfen
in
der
Nähe
von
Industriezentren.
At
present
there
are
600
ports
near
industrial
centres.
Europarl v8
Diese
räumliche
Nähe
ermöglicht
präzise
Kenntnis
spezifischer
Gegebenheiten,
Angebote
und
Bedürfnisse.
This
spatial
proximity
makes
it
possible
to
have
a
precise
knowledge
of
special
circumstances,
supplies
and
needs.
Europarl v8
Wir
finden,
daß
das
Prinzip
der
Nähe
in
diesem
Bereich
gelten
muß.
We
think
that
the
principle
of
proximity
should
apply
for
this
sector.
Europarl v8
Der
Reagens-Füllstandsanzeiger
ist
am
Armaturenbrett
in
unmittelbarer
Nähe
des
Kraftstoff-Füllstandsanzeigers
anzuordnen.
The
reagent
indicator
shall
be
placed
in
close
proximity
to
the
fuel
level
indicator.
DGT v2019
Ich
beispielsweise
komme
aus
dem
Baskenland
und
wohne
in
der
Nähe
von
Bilbao.
I,
for
example,
am
from
the
Basque
Country,
and
I
live
close
to
Bilbao.
Europarl v8
Auch
wird
der
Gedanke
des
Schlachtens
in
unmittelbarer
Nähe
des
Produktionsstandortes
vielfach
umgesetzt.
The
idea
of
slaughter
in
the
immediate
vicinity
of
the
place
of
origin
is
also
widely
being
put
into
practice.
Europarl v8
Ich
denke
dabei
besonders
an
das
in
der
Nähe
von
Finnland
gelegene
Estland.
I
am
mainly
alluding
to
the
situation
regarding
Estonia,
which
is
close
to
Finland.
Europarl v8