Übersetzung für "Muss man sagen" in Englisch
Man
muss
sagen,
dass
eine
fruchtbare
Arbeitsbeziehung
soeben
begonnen
hat.
It
has
to
be
said
that
a
fruitful
working
relationship
has
just
begun.
Europarl v8
Da
muss
man
schon
genau
sagen,
wo
man
sparen
will.
There
is
a
need
to
say
very
specifically
where
we
want
to
make
savings.
Europarl v8
Dennoch
muss
man
sagen,
die
Währungsunion
ist
eine
Gemeinschaftskompetenz.
However,
it
is
important
to
explain
that
the
monetary
union
is
a
community
power.
Europarl v8
Das
muss
man
auch
klar
sagen.
It
is
important
to
make
this
clear.
Europarl v8
Aber
man
muss
auch
sagen,
es
ist
uns
nicht
vollständig
gelungen.
However,
we
have
not
been
entirely
successful.
Europarl v8
Das
muss
man
auch
einmal
sagen,
weil
es
die
Ehrlichkeit
erfordert.
I
think
that
needs
saying,
in
all
honesty.
Europarl v8
Dazu
muss
man
sagen,
diese
Erweiterung
wird
allen
etwas
abverlangen.
In
that
connection
we
must
say
that
this
enlargement
will
demand
something
of
everyone.
Europarl v8
Trotzdem
muss
man
sagen,
dass
der
Durchschnitt
niedrig
ist.
All
the
same,
we
have
to
say
that
the
average
is
low.
Europarl v8
Doch
man
muss
sagen,
dass
dieser
Kompromiss
wirklich
akzeptabel
ist.
Yet
it
must
be
acknowledged
that
this
is
a
perfectly
acceptable
compromise.
Europarl v8
Das
muss
man
ganz
deutlich
sagen.
We
must
be
quite
clear
about
that.
Europarl v8
Man
muss
sagen,
dass
diese
Problematik
lange
Jahre
sträflich
vernachlässigt
wurde.
If
the
truth
be
told,
this
problem
was
criminally
neglected
for
years.
Europarl v8
Auch
das
muss
man
einmal
klar
sagen.
For
once
this
too
needs
to
be
clearly
stated.
Europarl v8
Doch
man
muss
sagen,
Herr
Busk,
herzlichen
Glückwunsch
zu
Ihrer
Arbeit.
But
it
must
be
said,
Mr
Busk,
that
you
deserve
our
warmest
congratulations
on
your
work.
Europarl v8
Da
muss
man
auch
klar
sagen,
Europa
muss
seine
Hausaufgaben
machen.
In
this
respect,
it
has
to
be
clearly
stated
that
Europe
must
do
its
homework.
Europarl v8
Das
muss
man
auch
sagen
dürfen.
It
must,
then,
be
possible
to
say
so.
Europarl v8
Denn
man
muss
sagen,
dass
der
Kompromiss
das
Prinzip
einschließen
muss.
After
all,
it
must
be
said
that
the
compromise
does
include
the
principle.
Europarl v8
In
diesem
Punkt
sind
wir
-
das
muss
man
sagen
-
total
gescheitert.
We
must
admit
that
we
have
failed
spectacularly
on
this
issue.
Europarl v8
Das
muss
man
auch
sagen,
dies
verlangsamt
den
Verhandlungsprozess.
And,
whether
we
like
it
or
not,
it
slows
down
the
negotiating
process.
Europarl v8
Aber
auch
hier
muss
man
sagen,
Qualität
muss
vor
Geschlecht
gehen.
The
quality
of
candidates,
however,
must
also
take
precedence
over
their
sex.
Europarl v8
Man
muss
Tom
sagen,
dass
er
das
nicht
machen
kann.
Tom
needs
to
be
told
he
can't
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Und
gerechterweise
muss
man
sagen,
dass
jede
Seite
ihr
Körnchen
Wahrheit
hat.
And,
in
all
fairness,
each
side
has
its
grains
of
truth.
News-Commentary v14
Trotzdem,
man
muss
schon
sagen,
es
ist
was
Schönes.
You
have
to
admit,
it's
something.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
ihnen
sagen,
was
man
will.
Tell
them
exactly
what
you
want
and
how
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
sagen,
was
man
denkt.
Say
exactlywhat
we
think.
OpenSubtitles v2018
Nun,
man
muss
sagen,
ich
mag
meine
Frauen...
Well,
there's
to
say
that
I
like
my
women...
OpenSubtitles v2018
Was
muss
man
sagen,
wenn
man
Arbeit
sucht?
What
were
you
meant
to
say
again
when
seeking
a
placement?
OpenSubtitles v2018