Übersetzung für "Mittelfristige lösung" in Englisch
Die
Vorschläge
der
Kommission
müssen
als
Gesamtheit
geprüft
werden,
die
eine
mittelfristige
Lösung
darstellt.
However,
the
Commission's
proposals
had
to
be
viewed
as
a
whole,
offering
an
intermediate
solution.
EUbookshop v2
Die
mittelfristige
Lösung
des
Problems
sah
eine
Seilbahn
für
den
Marmortransport
auf
dem
Schlanderser
Gemeindegebiet
vor.
A
medium-term
solution
to
the
problem
involved
a
cableway
system
to
transport
the
marble
to
Silandro’s
municipal
territory.
ParaCrawl v7.1
Als
mittelfristige
Lösung
sehen
wir
die
Verifizierung
von
Helfern
und
anschließende
Genehmigung
von
selbst
gesetzten
Standorten.
As
a
medium-term
solution
we
see
the
verification
of
helpers
and
subsequent
approval
of
self-set
locations.
CCAligned v1
Wir
haben
auf
eine
kurz-
bzw.
mittelfristige
Lösung
hingewiesen,
wie
sie
auch
genauer
bestimmt
wurde,
und
dabei
gleichzeitig
mögliche
weiterführende
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
von
Artikel
280
aufgezeigt.
We
set
out
a
short
to
medium-term
solution,
but
we
also
-
on
the
basis
of
Article
280
-
mentioned
a
possible
later
development.
Europarl v8
Aus
dem
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
zu
schöpfen,
ist
eine
kurz-
und
mittelfristige
Lösung,
um
Arbeitnehmer
zu
unterstützen,
die
sich
in
einer
prekären
Lage
befinden,
nachdem
sie
ihren
Job
verloren
haben.
Using
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund
is
a
short-
and
medium-term
solution
for
supporting
workers
who
are
in
a
tough
situation
after
losing
their
jobs.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
die
Würfel
bereits
gefallen
sind,
aber
die
Etikettierung
könnte
sich
nur
als
kurz-
oder
zumindest
mittelfristige
Lösung
beim
Einsatz
von
gentechnisch
veränderten
Produkten
erweisen.
I
recognize
that
decisions
have
already
been
taken
but
labelling
may
well
be
only
a
short-term
or,
at
least,
a
medium-term
solution
to
the
use
of
genetically
modified
products.
Europarl v8
Am
Ende
des
Entwurfs
werden
jedoch
lediglich
die
Grundsätze
des
Verfassungsvertrags
bekräftigt
-
was
zwar
hervorragend
ist,
uns
aber
keine
mittelfristige
Lösung
bietet.
But
they
end
only
by
confirming
the
principles
of
the
Constitutional
Treaty
-
which
is
great,
but
gives
us
no
medium-term
solution.
Europarl v8
Möglich
wäre
einerseits
eine
mittelfristige
Lösung
anhand
der
Bestimmungen
des
EU-Vertrags
über
den
Binnenmarkt
und
der
Wettbewerbsregeln
sowie
andererseits
ein
proaktives
Konzept,
um
durch
Einführung
neuer
Rechtsvorschriften
der
EU,
wahrscheinlich
einer
Richtlinie,
bereits
kurzfristig
Ergebnisse
zu
erzielen.
First
in
the
medium
term
through
the
operation
of
the
EU
Treaty
rules
on
the
internal
market
and
state
aid
rules,
or
second,
pro-actively,
in
the
short-term,
through
EU
legislation,
probably
via
a
Directive.
TildeMODEL v2018
Satellitenortung
und
Mobilfunk
in
Verbindung
mit
der
Mikrowellentechnik
ist
die
kurz-
und
mittelfristige
Lösung,
langfristig
soll
ausschließlich
die
modernste
Technik
zum
Einsatz
kommen.
Combining
satellite
positioning
and
mobile
communications
with
microwave
technologies
in
the
short
and
medium
term,
but
opting
exclusively
for
the
more
modern
technology
in
the
long
term
TildeMODEL v2018
Strategische
Vorräte
könnten
für
Länder
mit
Abhängigkeit
von
einer
einzigen
Versorgungsquelle
und
einem
hohen
Anteil
an
nicht
unterbrechbarer
Nachfrage
die
günstigste
oder
zumindest
mittelfristige
Lösung
sein.
Strategic
stocks
might
be
the
preferable
or
only
mid-term
solution
for
countries
with
single-source
dependence
and
high
share
of
uninterruptible
demand.
TildeMODEL v2018
Die
EBFE
gilt
nunmehr
als
mittelfristige
Lösung,
die
dann
zu
verwirklichen
sei,
wenn
die
geplanten
oder
erstellten
gemeinsamen
bzw.
gemeinschaftlichen
Programme
eine
entsprechende
Vielfalt
und
Größe
erreicht
haben.
ERDA
was
now
considered
to
be
a
medium-term
solution
to
be
implemented
when
the
joint
or
Community
programmes
envisaged
or
developed
were
sufficiently
diverse
and
of
a
suitable
scale.
EUbookshop v2
Dieses
Angebot
umfasst
zwei
Optionen:
eine
mittelfristige
Lösung,
die
die
Unterbringung
in
einem
Gebäude
vorsieht,
indem
ein
Teil
der
Dienststellen
des
Zentrums
zusätzlich
zu
seinen
Räumlichkeiten
im
Nouvel
Hémicycle
untergebracht
werden
sollen,
und
eine
langfristige
Lösung,
die
darin
besteht,
den
endgültigen
Sitz
des
Zentrums
ab
2012
in
einem
der
Türme
auf
dem
Plateau
du
Kirchberg
unterzubringen.
There
are
two
aspects
to
this
proposal:
a
medium-term
solution
involving
the
rental
of
a
building
designed
to
house
some
of
the
Centre’s
services
in
addition
to
its
premises
in
the
Nouvel
Hémicycle
building
and
a
long-term
solution
establishing
the
Translation
Centre’s
permanent
seat
in
one
of
the
towers
on
the
Kirchberg
plateau
in
2012.
EUbookshop v2
Ich
weiß,
daß
die
Würfel
bereits
gefallen
sind,
aber
die
Etikettierung
könnte
sich
nur
als
kurz-
oder
zumindest
mittelfristige
Lösung
beim
Einsatz
von
gentechnisch
ve
ränderten
Produkten
erweisen.
I
recognize
that
decisions
have
already
been
taken
but
labelling
may
well
be
only
a
short-term
or,
at
least,
a
medium-term
solution
to
the
use
of
genetically
modified
products.
EUbookshop v2
Danach
haben
die
spanischen
Hersteller
ihre
Besorgnis
angesichts
zu
nehmender
Exporte
portugiesischen
Zements
in
Sakken
nach
Extremadura
und
beginnender
Exporte
por
tugiesischen
Zements
in
loser
Schüttung
nach
Galizien
geäußert,
während
die
portugiesischen
Her
steller
diese
Exporte
mit
den
Preisunterschieden
erklärten,
die
den
Qualitätsunterschied
zwischen
por
tugiesischem
und
spanischem
Zement
nicht
berücksichtigen,
und
eine
mittelfristige
Lösung
in
Form
einer
Politik
der
Erhöhung
der
portugiesischen
Zementpreise
und
eine
kurzfristige
Lösung
in
Form
einer
Politik
in
Aussicht
gestellt,
die
grenzüberschreitende
Exporte
für
die
portugiesischen
Unternehmen
uninteressant
macht.
These
show
that
the
Spanish
producers
had
expressed
anxiety
about
the
increase
in
exports
of
sacked
Portuguese
ce
ment
to
Extremadura
and
the
start
of
bulk
exports
of
Portuguese
cement
to
Galicia;
that
the
Portuguese
producers
attributed
the
trade
to
the
price
differences
which
did
not
take
account
of
the
difference
in
quality
between
Portuguese
and
Spanish
cement;
that
they
suggested
amedium-term
solution
consisting
of
an
in
crease
in
the
price
of
Portuguese
cement,
and
a
shortterm
solution,
consisting
in
a
policy
of
discouraging
Portuguese
operators
engaged
in
cross-frontier
ex
ports.
EUbookshop v2
Der
neueste
"World
Energy
Outlook"
der
International
Energy
Agency
(IEA)
kommt
zu
einem
spektakulären
Ergebnis,
das
auch
die
Kälte-
Klimabranche
nicht
kaltlassen
dürfte:
die
kurz-
und
mittelfristige
Lösung
der
weltweiten
Energieprobleme
liegt
in
der
Steigerung
der
Energieeffizienz.
The
latest
"World
Energy
Outlook"
of
the
international
Energy
Agency
(IEA)
comes
to
a
spectacular
conclusion
which
is
also
of
relevance
to
the
RAC
industry:
increasing
the
energy
efficiency
provides
the
short
and
medium
term
solution
to
the
global
energy
problems.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
wird
das
tschechische
Management
in
jeder
Hinsicht
unterstützen
und
eng
mit
Goran
Milenkovic
zusammenarbeiten,
um
eine
kurz-
und
mittelfristige
Lösung
für
die
Verbesserung
des
Geschäftes
in
Tschechien
zu
finden.
The
Board
of
Management
will
provide
the
Czech
management
team
with
all
necessary
support
and
closely
cooperate
with
Goran
Milenkovic
to
find
a
short-
and
mid-term
solution
for
improving
the
business
in
the
Czech
Republic.
ParaCrawl v7.1
Die
angedachte
Umstellung
auf
elektrischen
Individualverkehr
ist
sicherlich
keine
mittelfristige
Lösung
für
den
regionsüberschreitenden
Verkehr
(dazu
sind
die
derzeitigen
Stromspeichersystem
nicht
leistungsfähig
genug
und
vor
allem
zu
teuer)
und
außerdem
wird
damit
das
CO2
Problem
nur
vom
Verkehrssektor
auf
den
Energieerzeugungssektor
verschoben,
da
eine
überdurchschnittliche
Zunahme
der
Produktion
von
Strom
aus
erneuerbaren
Energiequellen
auch
nur
langsam
vor
sich
geht
und
auf
natürliche
und
soziale
Grenzen
stößt.
The
proposed
switch
to
individual
electric
transport
is
definitely
out
of
the
question
as
a
medium-term
solution
to
cross-regional
transport
(because
current
electricity-storage
systems
are
not
efficient
enough
and
much
too
expensive),
quite
apart
from
the
fact
that
the
CO2
problem
would
simply
be
shifted
from
the
transport
sector
to
the
power
generation
sector,
since
an
above-average
increase
in
electricity
generation
from
renewable
energy
sources
is
slow
in
arriving
and
will
come
up
against
natural
and
social
limits.
ParaCrawl v7.1
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
mittelfristig
keine
andere
Lösung
möglich.
The
Commission
believes
that,
in
the
medium
term,
there
is
no
other
solution.
TildeMODEL v2018
Bis
zu
einer
mittelfristigen
Lösung
für
die
gesamte
Alpenregion
können
wir
diesen
Bericht
nicht
billigen.
We
are
unable
to
endorse
this
report
until
a
solution
is
found
in
the
medium
term
for
the
Alpine
region
as
a
whole.
Europarl v8
Die
beschriebenen
Methoden
bieten
jedoch
nur
für
bestimmte
Situationen
kurz-
bis
mittelfristig
eine
Lösung.
The
methods
described
offer
only
medium
term
solutions
for
specific
situations.
CCAligned v1
Es
tut
mir
leid,
wenn
das
in
der
jüngsten
Mitteilung
über
die
Büros
für
technische
Hilfe
nicht
klar
genug
zum
Ausdruck
gekommen
ist,
aber
wir
müssen
die
Arbeit
fortsetzen
und
dafür
sorgen,
daß
auch
die
kurzfristigen
Entscheidungen
ein
Schritt
in
Richtung
einer
mittelfristigen
Lösung
darstellen.
I
regret
it
if
this
has
not
come
out
clearly
enough
in
its
recent
communication
on
the
Technical
Assistance
Offices,
but
work
needs
to
continue
to
make
sure
that
the
short-term
decisions
are
also
a
step
towards
the
medium-term
solution.
Europarl v8
Bei
Einführung
eines
solchen
Zolls
würde
dem
Markt
jedoch
Geld
entzogen,
so
dass
die
Einführung
eines
Mindesteinfuhrpreises
mittelfristig
als
bessere
Lösung
angesehen
wird.
However,
the
imposition
of
such
a
duty
would
take
money
out
of
the
market
and
it
is
therefore
considered
that
the
establishment
of
a
minimum
price
for
imports
represents
a
better
solution
in
the
medium
term.
DGT v2019
Ich
begrüße
es
sehr,
daß
in
dem
Strategiepapier
alle
Bereiche
angesprochen
sind,
die
kurz-
bzw.
mittelfristig
einer
Lösung
bedürfen.
I
am
very
glad
to
see
that
the
strategy
paper
deals
with
all
the
areas
in
which
short-
and
medium-term
solutions
are
required.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
werden
die
verabschiedete
Richtlinie
über
die
erneuerbaren
Energien
und
der
Vorschlag
zur
Förderung
der
Biokraftstoffe
einen
großen
Fortschritt
bei
der
Diversifizierung
der
Versorgung
mit
sauberer
Energie
darstellen,
sie
sind
aber
weder
kurz-
noch
mittelfristig
die
Lösung.
In
this
respect,
the
directive
adopted
on
renewable
energy
sources
and
the
proposal
on
the
promotion
of
biofuels
are
going
to
lead
to
great
progress
in
terms
of
the
diversification
of
the
supply
of
clean
energy,
but
they
are
not
the
solution
in
either
the
short
or
medium
terms.
Europarl v8
Was
den
Stahl
betrifft,
so
ist
bekannt,
dass
sie
bei
diesem
Konflikt
bereits
die
Möglichkeit
ins
Auge
fassen,
mittelfristig
zu
einer
Lösung
auf
dem
Verhandlungsweg
im
Bereich
von
Kompensationen
zu
kommen,
unbeschadet
der
Klage,
welche
die
Europäische
Union
vor
der
Welthandelsorganisation
erheben
wird.
Concerning
steel,
as
is
already
known,
the
United
States
envisages
the
possibility
of
reaching
a
negotiated
solution
to
the
issue
of
compensation
in
the
medium
term,
without
prejudice
to
the
complaint
the
European
Union
is
to
lodge
with
the
World
Trade
Organisation.
Europarl v8
Die
Initiative
zum
grenzübergreifenden
Verlustausgleich
stellt
kurz-
bis
mittelfristig
eine
gezielte
Lösung
dar,
ist
aber
nur
ein
Zwischenschritt.
The
initiative
on
cross-border
loss
relief
constitutes
a
targeted
solution
in
the
short
to
medium
term
and
represents
an
intermediary
step.
Europarl v8
Und
es
wird
immer
schwieriger,
mittelfristig
eine
Lösung
für
das
sich
ständig
verschlimmernde
Schulden-
und
Defizitproblem
zu
finden.
And
it
will
make
it
even
harder
to
find
a
medium-term
solution
to
America’s
worsening
public-debt
and
deficit
dynamics.
News-Commentary v14