Übersetzung für "Mit hinreichender sicherheit" in Englisch
Dies
ermöglicht
es,
LCIA
Schiedskosten
mit
hinreichender
Sicherheit
zu
schätzen.
This
makes
it
possible
to
estimate
LCIA
arbitration
costs
with
reasonable
certainty.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtswahl
sollte
ausdrücklich
erfolgen
oder
sich
mit
hinreichender
Sicherheit
aus
den
Umständen
des
Falles
ergeben.
This
choice
should
be
expressed
or
demonstrated
with
reasonable
certainty
by
the
circumstances
of
the
case.
DGT v2019
Es
sei
mit
hinreichender
Sicherheit
abzusehen,
dass
die
Finanzierung
vollständig
beigetrieben
werden
könne.
According
to
the
Italian
authorities,
it
is
reasonably
certain
that
full
recovery
of
the
aid
will
be
possible.
DGT v2019
Diese
Wahl
muss
ausdrücklich
erfolgen
oder
sich
mit
hinreichender
Sicherheit
aus
dem
Sachverhalt
ergeben.
The
choice
must
be
expressed
or
demonstrated
with
reasonable
certainty
by
the
circumstances
of
the
case.
TildeMODEL v2018
Diese
Wahl
muss
ausdrücklich
erfolgen
oder
sich
mit
hinreichender
Sicherheit
aus
den
Umständen
des
Falles
ergeben.
The
choice
must
be
expressed
or
demonstrated
with
reasonable
certainty
by
the
circumstances
of
the
case.
TildeMODEL v2018
Eine
diesbezügliche
Änderung
steht
auch
in
naher
Zukunft
nicht
mit
hinreichender
Sicherheit
zu
erwarten.
Furthermore,
there
is
not
sufficient
certainty
that
the
situation
will
change
in
the
near
future.
TildeMODEL v2018
Die
bekannten
Anlagen
können
dadurch
mit
hinreichender
Sicherheit
zwischen
gefährlichen
und
ungefährlichen
Druckerhöhungen
unterscheiden.
As
a
result,
the
known
plants
can
sufficiently
reliably
distinguish
between
dangerous
and
non-dangerous
pressure
increases.
EuroPat v2
Der
Begriff
"sichere
Übertragung"
bedeutet,
dass
Übertragungsfehler
mit
hinreichender
Sicherheit
ausgeschlossen
werden
können.
The
expression
“reliable
transmission”
means
that
transmission
errors
can
be
excluded
with
reasonable
certainty.
EuroPat v2
Außerdem
ist
mittels
des
magnetischen
Sensors
nur
der
Durchgang
unterschiedlicher
Pole
mit
hinreichender
Sicherheit
feststellbar.
Furthermore,
the
passing
through
of
different
poles
can
only
be
determined
sufficiently
reliably
by
means
of
the
magnetic
sensor.
EuroPat v2
Wie
hoch
dieser
Effekt
sein
wird,
kann
derzeit
noch
nicht
mit
hinreichender
Sicherheit
abgeschätzt
werden.
The
extent
of
any
benefit
can
currently
not
yet
be
estimated
with
reasonable
accuracy.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Unternehmen
konnte
die
Kommission
nicht
mit
hinreichender
Sicherheit
feststellen,
ob
die
in
den
Antworten
auf
den
Fragebogen
angegebene
Kostenverteilung
die
mit
der
Produktion
und
dem
Verkauf
der
betroffenen
Ware
verbundenen
Kosten
angemessen
widerspiegelte.
For
one
of
the
companies,
the
Commission
was
unable
to
establish
with
a
reasonable
degree
of
certainty
that
the
cost
allocation
declared
in
the
questionnaire
reply
reasonably
reflected
the
costs
associated
with
the
production
and
sales
of
the
product
concerned.
DGT v2019
Es
ist
nicht
mit
hinreichender
Sicherheit
festzustellen,
ob
die
Voraussetzungen
für
eine
Befreiung
nach
Artikel
81
Absatz
3
EG-Vertrag
erfüllt
sind.
It
cannot
be
concluded
with
sufficient
certainty
that
the
conditions
for
an
exemption
pursuant
to
Article
81(3)
of
the
Treaty
are
fulfilled.
DGT v2019
Ich
habe
aufgrund
der
Auswertungen
und
Berichte
des
Rechnungshofs
und
des
Haushaltskontrollausschusses
dafür
gestimmt,
da
diese
erklärt
haben,
dass
sie
mit
hinreichender
Sicherheit
haben
feststellen
können,
dass
der
Jahresabschluss
für
das
Haushaltsjahr
2009
zuverlässig
ist
und
die
zugrunde
liegenden
Vorgänge
rechtmäßig
und
ordnungsgemäß
sind.
I
voted
in
favour
on
the
basis
of
the
evaluations
and
reports
completed
by
the
Court
of
Auditors
and
the
Committee
for
Budgetary
Control,
which
declared
that
they
have
obtained
reasonable
assurances
that
the
annual
accounts
for
the
financial
year
2009
are
reliable
and
that
the
underlying
transactions
are
legal
and
regular.
Europarl v8
Wenn
sich
das
Risiko
durch
eine
wissenschaftliche
Bewertung
nicht
mit
hinreichender
Sicherheit
bestimmen
lässt,
sollte
das
Vorsorgeprinzip
angewandt
werden,
um
ein
hohes
Gesundheitsschutzniveau
insbesondere
für
Kinder
sicherzustellen.
The
precautionary
principle
should
be
applied
where
scientific
evaluation
does
not
allow
the
risk
to
be
determined
with
sufficient
certainty
in
order
to
ensure
a
high
level
of
protection
of
health,
in
particular
for
children.
DGT v2019
Hingegen
schließt
sich
die
Kommission
der
Auffassung
Deutschlands
und
der
Bank
an,
dass
aus
heutiger
Sicht
nicht
mit
hinreichender
Sicherheit
ausgeschlossen
werden
kann,
dass
eine
harte
Verpflichtung
zur
mittelfristigen
separaten
Veräußerung
auch
der
BerlinHyp
ihrerseits
eine
zu
große
Belastung
für
die
Lebensfähigkeit
der
Bank
darstellen
könnte.
Against
this,
the
Commission
agrees
with
Germany
and
the
bank
that,
as
things
stand,
it
cannot
be
ruled
out
with
sufficient
certainty
that
a
strict
requirement
to
sell
BerlinHyp
separately
in
the
medium
term
might
unduly
prejudice
the
bank's
viability.
DGT v2019
Mit
Blick
auf
den
Verbraucher
wird
vorgeschlagen,
die
Beweislast
umzukehren
und
vom
Hersteller
zu
fordern,
dass
beim
Inverkehrbringen
eines
Produkts
zumindest
mit
hinreichender
Sicherheit
dessen
Ungefährlichkeit
nachgewiesen
werden
muss.
From
the
consumer's
point
of
view
it
has
been
suggested
that
the
balance
of
proof
be
changed
to
require
manufacturers
to
prove
at
least
a
reasonable
certainty
of
no
harm
before
putting
any
product
on
the
market.
Europarl v8
Weiter
teilt
der
Rechnungshof
mit,
dass
er
mit
hinreichender
Sicherheit
belegen
kann,
dass
mindestens
12
%
der
2006
aus
den
Struktur-
und
Kohäsionsfonds
geleisteten
Zahlungen,
nicht
hätten
erstattet
werden
dürfen.
The
Court
goes
on
to
say
that
it
is
reasonably
confident
that
at
least
12%
of
structural
and
cohesion
fund
payments
in
2006
should
not
have
been
reimbursed.
Europarl v8
Danach
hatten
wir
die
Abschlussprüfung
so
zu
planen
und
durchzuführen
,
dass
wir
mit
hinreichender
Sicherheit
beurteilen
konnten
,
dass
der
Jahresabschluss
keine
wesentlichen
Fehlaussagen
enthält
.
Those
Standards
require
that
we
plan
and
perform
the
audit
to
obtain
reasonable
assurance
about
whether
the
annual
accounts
are
free
of
material
misstatement
.
ECB v1
Dies
war
nicht
nur
in
hohem
Maße
irreführend,
sondern
machte
es
der
Kommission
auch
unmöglich,
mit
hinreichender
Sicherheit
einen
zuverlässigen
Normalwert
oder
einen
zuverlässigen
Ausfuhrpreis
zu
ermitteln.
This
was
not
only
highly
misleading
but
meant
that
the
Commission
was
unable
to
establish,
with
any
degree
of
certainty,
either
a
reliable
normal
value
or
a
reliable
export
price.
JRC-Acquis v3.0
Die
Verwendung
von
Geschwindigkeitsbegrenzern
ist
nur
dann
sinnvoll,
wenn
die
Geräte
eine
technische
Vollkommenheit
besitzen,
mit
der
die
Möglichkeit
von
Betrugsmanövern
mit
hinreichender
Sicherheit
ausgeschlossen
wird
.
Whereas
the
use
of
speed
limitation
devices
serves
no
purpose
unless
the
appliances
are
of
a
degree
of
technical
perfection
such
as
will
provide
an
adequate
guarantee
that
no
fraud
is
possible;
JRC-Acquis v3.0
Steht
mit
hinreichender
Sicherheit
fest,
daß
seine
Aussagen
glaubhaft
sind,
so
ist
es
nicht
erforderlich,
im
einzelnen
zu
prüfen,
ob
die
angeführten
Ereignisse
tatsächlich
stattgefunden
haben,
und
es
ist,
soweit
nicht
gute
Gründe
dagegen
sprechen,
im
Zweifelsfalle
zu
seinen
Gunsten
zu
entscheiden.
It
should
be
understood
that
once
the
credibility
of
the
asylum-seeker's
statements
has
been
sufficiently
established,
it
will
not
be
necessary
to
seek
detailed
confirmation
of
the
facts
put
forward
and
the
asylum-seeker
should,
unless
there
are
good
reasons
to
the
contrary,
be
given
the
benefit
of
the
doubt.
JRC-Acquis v3.0
Der
vorliegende
Verordnungsvorschlag
wird
es
den
Parteien
schon
im
Voraus
ermöglichen,
das
auf
ein
bestimmtes
Rechtsverhältnis
anwendbare
Recht
mit
hinreichender
Sicherheit
zu
bestimmen,
zumal
der
Gerichtshof
für
eine
einheitliche
Auslegung
der
vorgeschlagenen
Normen
sorgen
wird.
This
proposal
for
a
Regulation
would
allow
parties
to
determine
the
rule
applicable
to
a
given
legal
relationship
in
advance,
and
with
reasonable
certainty,
especially
as
the
proposed
uniform
rules
will
receive
a
uniform
interpretation
from
the
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Die
Versicherungsvermittler
und
Versicherungsunternehmen
vermeiden
eine
übermäßige
Offenlegung
und
stellen
sicher,
dass
die
Unterrichtung
der
Kunden
gemäß
Artikel 28
Absatz 2
der
Richtlinie
(EU)
2016/97
nur
in
den
Fällen
als
letztes
Mittel
angewandt
wird,
wenn
die
organisatorischen
und
administrativen
Vorkehrungen,
die
der
Versicherungsvermittler
bzw.
das
Versicherungsunternehmen
zur
Verhinderung
oder
Bewältigung
von
Interessenkonflikten
gemäß
Artikel 27
der
Richtlinie
(EU)
2016/97
getroffen
hat,
nicht
ausreichen,
um
mit
hinreichender
Sicherheit
zu
gewährleisten,
dass
die
Interessen
des
Kunden
nicht
geschädigt
werden.
Insurance
intermediaries
and
insurance
undertakings
shall
avoid
over-reliance
on
disclosure
to
ensure
that
disclosure
to
customers,
pursuant
to
Article
28(2)
of
Directive
(EU)
2016/97,
is
a
measure
of
last
resort
that
can
be
used
only
where
the
effective
organisational
and
administrative
arrangements
established
by
the
insurance
intermediary
or
insurance
undertaking
to
prevent
or
manage
conflicts
of
interest
in
accordance
with
Article
27
of
Directive
(EU)
2016/97
are
not
sufficient
to
ensure,
with
reasonable
confidence,
that
risks
of
damage
to
the
interests
of
the
customer
will
be
prevented.
DGT v2019
Kann
der
Wohnsitzmitgliedstaat
des
Abonnenten
mit
einem
einzigen
Überprüfungsmittel
nicht
mit
hinreichender
Sicherheit
überprüft
werden,
sollten
die
Anbieter
zwei
dieser
Mittel
heranziehen.
Unless
the
subscriber’s
Member
State
of
residence
can
be
verified
with
sufficient
certainty
on
the
basis
of
a
single
means
of
verification,
providers
should
rely
on
two
means
of
verification.
DGT v2019
Die
Marktanteilsschwellen
(Artikel
3),
die
Liste
der
Kernbeschränkungen
(Artikel
4)
und
die
nicht
freigestellten
Beschränkungen
(Artikel
5)
in
der
TT-GVO
sollen
sicherstellen,
dass
in
die
Gruppenfreistellung
nur
wettbewerbsbeschränkende
Vereinbarungen
einbezogen
werden,
bei
denen
mit
hinreichender
Sicherheit
davon
ausgegangen
werden
kann,
dass
sie
die
vier
Voraussetzungen
des
Artikels
53
Absatz
3
erfüllen.
The
market
share
thresholds
(Article
3),
the
hardcore
list
(Article
4)
and
the
excluded
restrictions
(Article
5)
set
out
in
the
TTBER
aim
at
ensuring
that
only
restrictive
agreements
that
can
reasonably
be
presumed
to
fulfil
the
four
conditions
of
Article
53(3)
are
block
exempted.
DGT v2019
Die
Überwachungsbehörde
prüft,
vor
allem
auf
der
Grundlage
der
von
den
EFTA-Staaten
vorzulegenden
Informationen,
ob
mit
hinreichender
Sicherheit
gewährleistet
ist,
dass
unverhältnismäßigen
Auswirkungen
der
öffentlichen
Finanzierung,
Überkompensierung
und
Quersubventionierung
vorgebeugt
wird
und
dass
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
bei
ihren
kommerziellen
Tätigkeiten
die
Marktbedingungen
einhalten
(siehe
Abschnitte
6.3
ff).
The
Authority
assesses,
in
particular
on
the
basis
of
the
evidence
that
EFTA
States
are
bound
to
provide,
whether
there
are
sufficient
guarantees
to
avoid
disproportionate
effects
of
public
funding,
overcompensation
and
cross-subsidisation,
and
to
ensure
that
public
service
broadcasters
respect
market
conditions
in
their
commercial
activities
(see
section
6.3
and
following).
DGT v2019