Übersetzung für "Mit hinreichender sicherheit" in Englisch

Dies ermöglicht es, LCIA Schiedskosten mit hinreichender Sicherheit zu schätzen.
This makes it possible to estimate LCIA arbitration costs with reasonable certainty.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtswahl sollte ausdrücklich erfolgen oder sich mit hinreichender Sicherheit aus den Umständen des Falles ergeben.
This choice should be expressed or demonstrated with reasonable certainty by the circumstances of the case.
DGT v2019

Es sei mit hinreichender Sicherheit abzusehen, dass die Finanzierung vollständig beigetrieben werden könne.
According to the Italian authorities, it is reasonably certain that full recovery of the aid will be possible.
DGT v2019

Diese Wahl muss ausdrücklich erfolgen oder sich mit hinreichender Sicherheit aus dem Sachverhalt ergeben.
The choice must be expressed or demonstrated with reasonable certainty by the circumstances of the case.
TildeMODEL v2018

Diese Wahl muss ausdrücklich erfolgen oder sich mit hinreichender Sicherheit aus den Umständen des Falles ergeben.
The choice must be expressed or demonstrated with reasonable certainty by the circumstances of the case.
TildeMODEL v2018

Eine diesbezügliche Änderung steht auch in naher Zukunft nicht mit hinreichender Sicherheit zu erwarten.
Furthermore, there is not sufficient certainty that the situation will change in the near future.
TildeMODEL v2018

Die bekannten Anlagen können dadurch mit hinreichender Sicherheit zwischen gefährlichen und ungefährlichen Druckerhöhungen unterscheiden.
As a result, the known plants can sufficiently reliably distinguish between dangerous and non-dangerous pressure increases.
EuroPat v2

Der Begriff "sichere Übertragung" bedeutet, dass Übertragungsfehler mit hinreichender Sicherheit ausgeschlossen werden können.
The expression “reliable transmission” means that transmission errors can be excluded with reasonable certainty.
EuroPat v2

Außerdem ist mittels des magnetischen Sensors nur der Durchgang unterschiedlicher Pole mit hinreichender Sicherheit feststellbar.
Furthermore, the passing through of different poles can only be determined sufficiently reliably by means of the magnetic sensor.
EuroPat v2

Wie hoch dieser Effekt sein wird, kann derzeit noch nicht mit hinreichender Sicherheit abgeschätzt werden.
The extent of any benefit can currently not yet be estimated with reasonable accuracy.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Unternehmen konnte die Kommission nicht mit hinreichender Sicherheit feststellen, ob die in den Antworten auf den Fragebogen angegebene Kostenverteilung die mit der Produktion und dem Verkauf der betroffenen Ware verbundenen Kosten angemessen widerspiegelte.
For one of the companies, the Commission was unable to establish with a reasonable degree of certainty that the cost allocation declared in the questionnaire reply reasonably reflected the costs associated with the production and sales of the product concerned.
DGT v2019

Es ist nicht mit hinreichender Sicherheit festzustellen, ob die Voraussetzungen für eine Befreiung nach Artikel 81 Absatz 3 EG-Vertrag erfüllt sind.
It cannot be concluded with sufficient certainty that the conditions for an exemption pursuant to Article 81(3) of the Treaty are fulfilled.
DGT v2019

Ich habe aufgrund der Auswertungen und Berichte des Rechnungshofs und des Haushaltskontrollausschusses dafür gestimmt, da diese erklärt haben, dass sie mit hinreichender Sicherheit haben feststellen können, dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind.
I voted in favour on the basis of the evaluations and reports completed by the Court of Auditors and the Committee for Budgetary Control, which declared that they have obtained reasonable assurances that the annual accounts for the financial year 2009 are reliable and that the underlying transactions are legal and regular.
Europarl v8

Wenn sich das Risiko durch eine wissenschaftliche Bewertung nicht mit hinreichender Sicherheit bestimmen lässt, sollte das Vorsorgeprinzip angewandt werden, um ein hohes Gesundheitsschutzniveau insbesondere für Kinder sicherzustellen.
The precautionary principle should be applied where scientific evaluation does not allow the risk to be determined with sufficient certainty in order to ensure a high level of protection of health, in particular for children.
DGT v2019

Hingegen schließt sich die Kommission der Auffassung Deutschlands und der Bank an, dass aus heutiger Sicht nicht mit hinreichender Sicherheit ausgeschlossen werden kann, dass eine harte Verpflichtung zur mittelfristigen separaten Veräußerung auch der BerlinHyp ihrerseits eine zu große Belastung für die Lebensfähigkeit der Bank darstellen könnte.
Against this, the Commission agrees with Germany and the bank that, as things stand, it cannot be ruled out with sufficient certainty that a strict requirement to sell BerlinHyp separately in the medium term might unduly prejudice the bank's viability.
DGT v2019

Mit Blick auf den Verbraucher wird vorgeschlagen, die Beweislast umzukehren und vom Hersteller zu fordern, dass beim Inverkehrbringen eines Produkts zumindest mit hinreichender Sicherheit dessen Ungefährlichkeit nachgewiesen werden muss.
From the consumer's point of view it has been suggested that the balance of proof be changed to require manufacturers to prove at least a reasonable certainty of no harm before putting any product on the market.
Europarl v8

Weiter teilt der Rechnungshof mit, dass er mit hinreichender Sicherheit belegen kann, dass mindestens 12 % der 2006 aus den Struktur- und Kohäsionsfonds geleisteten Zahlungen, nicht hätten erstattet werden dürfen.
The Court goes on to say that it is reasonably confident that at least 12% of structural and cohesion fund payments in 2006 should not have been reimbursed.
Europarl v8

Danach hatten wir die Abschlussprüfung so zu planen und durchzuführen , dass wir mit hinreichender Sicherheit beurteilen konnten , dass der Jahresabschluss keine wesentlichen Fehlaussagen enthält .
Those Standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the annual accounts are free of material misstatement .
ECB v1

Dies war nicht nur in hohem Maße irreführend, sondern machte es der Kommission auch unmöglich, mit hinreichender Sicherheit einen zuverlässigen Normalwert oder einen zuverlässigen Ausfuhrpreis zu ermitteln.
This was not only highly misleading but meant that the Commission was unable to establish, with any degree of certainty, either a reliable normal value or a reliable export price.
JRC-Acquis v3.0

Die Verwendung von Geschwindigkeitsbegrenzern ist nur dann sinnvoll, wenn die Geräte eine technische Vollkommenheit besitzen, mit der die Möglichkeit von Betrugsmanövern mit hinreichender Sicherheit ausgeschlossen wird .
Whereas the use of speed limitation devices serves no purpose unless the appliances are of a degree of technical perfection such as will provide an adequate guarantee that no fraud is possible;
JRC-Acquis v3.0

Steht mit hinreichender Sicherheit fest, daß seine Aussagen glaubhaft sind, so ist es nicht erforderlich, im einzelnen zu prüfen, ob die angeführten Ereignisse tatsächlich stattgefunden haben, und es ist, soweit nicht gute Gründe dagegen sprechen, im Zweifelsfalle zu seinen Gunsten zu entscheiden.
It should be understood that once the credibility of the asylum-seeker's statements has been sufficiently established, it will not be necessary to seek detailed confirmation of the facts put forward and the asylum-seeker should, unless there are good reasons to the contrary, be given the benefit of the doubt.
JRC-Acquis v3.0

Der vorliegende Verordnungsvorschlag wird es den Parteien schon im Voraus ermöglichen, das auf ein bestimmtes Rechtsverhältnis anwendbare Recht mit hinreichender Sicherheit zu bestimmen, zumal der Gerichtshof für eine einheitliche Auslegung der vorgeschlagenen Normen sorgen wird.
This proposal for a Regulation would allow parties to determine the rule applicable to a given legal relationship in advance, and with reasonable certainty, especially as the proposed uniform rules will receive a uniform interpretation from the Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Die Versicherungsvermittler und Versicherungsunternehmen vermeiden eine übermäßige Offenlegung und stellen sicher, dass die Unterrichtung der Kunden gemäß Artikel 28 Absatz 2 der Richtlinie (EU) 2016/97 nur in den Fällen als letztes Mittel angewandt wird, wenn die organisatorischen und administrativen Vorkehrungen, die der Versicherungsvermittler bzw. das Versicherungsunternehmen zur Verhinderung oder Bewältigung von Interessenkonflikten gemäß Artikel 27 der Richtlinie (EU) 2016/97 getroffen hat, nicht ausreichen, um mit hinreichender Sicherheit zu gewährleisten, dass die Interessen des Kunden nicht geschädigt werden.
Insurance intermediaries and insurance undertakings shall avoid over-reliance on disclosure to ensure that disclosure to customers, pursuant to Article 28(2) of Directive (EU) 2016/97, is a measure of last resort that can be used only where the effective organisational and administrative arrangements established by the insurance intermediary or insurance undertaking to prevent or manage conflicts of interest in accordance with Article 27 of Directive (EU) 2016/97 are not sufficient to ensure, with reasonable confidence, that risks of damage to the interests of the customer will be prevented.
DGT v2019

Kann der Wohnsitzmitgliedstaat des Abonnenten mit einem einzigen Überprüfungsmittel nicht mit hinreichender Sicherheit überprüft werden, sollten die Anbieter zwei dieser Mittel heranziehen.
Unless the subscriber’s Member State of residence can be verified with sufficient certainty on the basis of a single means of verification, providers should rely on two means of verification.
DGT v2019

Die Marktanteilsschwellen (Artikel 3), die Liste der Kernbeschränkungen (Artikel 4) und die nicht freigestellten Beschränkungen (Artikel 5) in der TT-GVO sollen sicherstellen, dass in die Gruppenfreistellung nur wettbewerbsbeschränkende Vereinbarungen einbezogen werden, bei denen mit hinreichender Sicherheit davon ausgegangen werden kann, dass sie die vier Voraussetzungen des Artikels 53 Absatz 3 erfüllen.
The market share thresholds (Article 3), the hardcore list (Article 4) and the excluded restrictions (Article 5) set out in the TTBER aim at ensuring that only restrictive agreements that can reasonably be presumed to fulfil the four conditions of Article 53(3) are block exempted.
DGT v2019

Die Überwachungsbehörde prüft, vor allem auf der Grundlage der von den EFTA-Staaten vorzulegenden Informationen, ob mit hinreichender Sicherheit gewährleistet ist, dass unverhältnismäßigen Auswirkungen der öffentlichen Finanzierung, Überkompensierung und Quersubventionierung vorgebeugt wird und dass die öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten bei ihren kommerziellen Tätigkeiten die Marktbedingungen einhalten (siehe Abschnitte 6.3 ff).
The Authority assesses, in particular on the basis of the evidence that EFTA States are bound to provide, whether there are sufficient guarantees to avoid disproportionate effects of public funding, overcompensation and cross-subsidisation, and to ensure that public service broadcasters respect market conditions in their commercial activities (see section 6.3 and following).
DGT v2019