Übersetzung für "Mit eingeschlossen" in Englisch
In
den
südlichen
Korridor
sollte
auf
jeden
Fall
das
Nabucco-Projekt
mit
eingeschlossen
werden.
The
Southern
Corridor
should
obviously
include
the
Nabucco
project.
Europarl v8
Das
alles
müßte
mit
eingeschlossen
werden,
und
auch
das
Lernen
von
Fremdsprachen.
All
of
this
must
be
included,
as
must
the
learning
of
foreign
languages.
Europarl v8
Somit
sind
Informationen
über
Gesundheit
in
diese
Definition
mit
eingeschlossen.
Consequently,
health
information
is
included
in
this
definition.
Europarl v8
Der
Hügel
der
heiligen
Genoveva
war
mit
eingeschlossen.
The
hill
of
Sainte?Geneviève
was
enclosed
in
it.
Books v1
In
die
ADDRESS-Studie
waren
872
Patienten
mit
multiplem
Organversagen
eingeschlossen.
The
ADDRESS
trial
did
enrol
872
patients
with
multiple
organ
dysfunction.
EMEA v3
In
die
Studien
wurden
Patienten
mit
aktiver
Erkrankung
eingeschlossen.
The
studies
enrolled
patients
with
active
disease.
ELRC_2682 v1
Solche
Patienten
wurden
nicht
in
die
klinischen
Studien
mit
Telavancin
eingeschlossen.
Patients
with
these
conditions
were
not
included
in
clinical
trials
of
telavancin.
ELRC_2682 v1
Larne
Lough
in
Nordirland
ist
in
dieser
Erklärung
mit
eingeschlossen.
Larne
Lough
in
Northern
Ireland
is
also
included
in
that
declaration.
DGT v2019
Mit
eingeschlossen
ist
auch
das
Programm
zur
Förderung
der
Zusammenarbeit
im
Ostseeraum.
The
programme
promoting
cooperation
in
the
Baltic
Sea
area
is
also
included.
TildeMODEL v2018
Warum
Washington
dich
mit
eingeschlossen
hat,
ist
mir
ein
Rätsel.
Why
Washington
thought
it
necessary
to
include
you
in
this
mission
is
beyond
me.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sich
stundenlang
in
seinem
Geschäftszimmer
mit
seinen
Gemälden
eingeschlossen.
He
spent
hours
locked
away
in
his
study
with
his
paintings.
OpenSubtitles v2018
Zwei
sind
noch
in
der
Küche
eingeschlossen,
mit
den
Glatzköpfigen.
There's
two
still
locked
in
the
kitchen
with
those
bald
bitches.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Edelmänner
vereinigt
sind,
bin
ich
mit
eingeschlossen.
When
the
nobles
are
united,
I
am
boxed
in.
OpenSubtitles v2018
Der
Ehemann
hat
sich
im
Badezimmer
mit
einer
45er
eingeschlossen.
Husband
had
locked
himself
in
the
bedroom
with
a
.45.
OpenSubtitles v2018
Er
verglich
sich
mit
einer
Mücke,
eingeschlossen
in
einen
Bernstein.
He
compares
himself
to
a
mosquito
trapped
in
amber.
OpenSubtitles v2018
Mein
Vater
ist
mit
den
anderen
eingeschlossen
worden.
There
could
still
be
people
trapped
on
the
other
side.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sich
selbst
im
Torraum
eingeschlossen,
mit
mindestens
einer
Geisel.
He's
locked
himself
in
the
Gate
Room
with
at
least
one
hostage.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
Chuck
eingeschlossen
mit
einem,
von
Interpol
Meistgesuchtesten.
Now
Chuck
is
locked
inside
with
Interpol's
most
wanted.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
ihn
mit
anderen
Italienern
eingeschlossen.
He
got
out
of
the
boiler
room.
But
I
heard
they
locked
him
away
with
the
other
Italians.
PAOLO:
OpenSubtitles v2018
Die
Großmutter
hat
sich
mit
dem
Kind
eingeschlossen.
Agent
Scully,
the
grandmother's
taken
the
child.
She's
locked
him
in
the
room
with
her.
OpenSubtitles v2018
Uns
hast
du
doch
da
wohl
nicht
mit
eingeschlossen?
You
didn't
include
us.
What
about
that?
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mich
dann
mit
ihr
eingeschlossen.
I
then
shut
myself
in
with
her.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
sich
eingeschlossen,
mit
Kopfhörern.
She's
in
her
room
with
the
door
locked
and
headphones
on.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
in
einer
Bank
eingeschlossen
mit
Jill
Goodacre!
He's
trapped
in
an
ATM
vestibule
with
Jill
Goodacre.
OpenSubtitles v2018
Sie
bestand
darauf,
mit
uns
hier
eingeschlossen
zu
werden.
Checked
herself
in.
Insisted
on
being
locked
up
here
with
us.
OpenSubtitles v2018
Diese
Falle
schützt
den
Sarkophag
nicht,
aber
man
wird
mit
eingeschlossen.
Interesting
trap.
Doesn't
protect
the
sarcophagus,
but
locks
you
in
with
it.
OpenSubtitles v2018