Übersetzung für "Mit diesem anliegen" in Englisch

Mit diesem Anliegen stehen wir übrigens nicht alleine da.
However, we are not alone on this issue.
TildeMODEL v2018

An wen muss ich mich mit diesem Anliegen wenden?
Who do I go to see about that?
OpenSubtitles v2018

Dennoch heißen wir sie als einen Ausdruck der Solidarität mit diesem Anliegen willkommen.
However, we welcome them as supportive of this cause.
ParaCrawl v7.1

Wir konnten mit diesem Anliegen mühelos behandeln.
We could deal with this concern effortlessly.
ParaCrawl v7.1

Deswegen ist es besonders wichtig, wie die Kommission mit diesem Anliegen umgehen wird.
It is therefore of particular importance how the Commission deals with this concern.
Europarl v8

Wir sehen uns mit diesem Anliegen im Gleichklang mit den verkehrspolitischen Zielen der Kommission.
We regard these concerns of ours as being in harmony with the Commission's objectives as regards transport.
Europarl v8

Sie wollen mit diesem Anliegen die Marktstellung der Erzeuger stärken und gegenüber der wachsenden Übermacht des Handels stützen.
With this proposal, the Commission wishes to strengthen the market position of producers and counter the growing supremacy of the distributive trade.
Europarl v8

Die spanische Präsidentschaft hat bisher in völliger Übereinstimmung mit diesem Anliegen der Union gehandelt und wird dies im Laufe des Halbjahres auch weiterhin tun.
The Spanish Presidency has been acting and will continue to act throughout this six-month period in a way that is fully coherent with this issue of concern to the Union.
Europarl v8

Das kann nicht das Ziel sein, insofern glaube ich, Herr Kommissar, werden Sie mit diesem Anliegen keine Mehrheit im Parlament finden.
That cannot be our objective, and so, Commissioner, I do not believe that you will find a majority in Parliament in favour of this scheme.
Europarl v8

Mit diesem Anliegen, mehr noch, dem Anliegen der Richtlinie zu diesem Verfahren im Sinn müssen wir all diese Fragen prüfen, analysieren und diskutieren.
It is with that goal in mind, moreover, the goal of the Directive on that procedure, that we must examine, analyse and debate all of these issues.
Europarl v8

Der Ausschuß unterstützt die von der Kommission mit diesem Richtlinienvorschlag verfolgten Anliegen, da die Kommission bemüht ist, die Beschäftigung der Seeleute aus der Gemeinschaft zu schützen und allen in diesem Verkehr tätigen Seeleuten Arbeitsbedingungen zu bieten, die dem allgemeinen EU-Standard entsprechen.
The Committee agrees with the objectives expressed by the Commission in submitting this draft directive, seeking as it does to protect the employment of Community seafarers and to ensure that all seafarers involved in such services enjoy working conditions in line with the norms applied in the Community in general.
TildeMODEL v2018

Die Verbesserung der behördlichen Kontrolle in der EU und die Einführung transparenterer Marktkräfte durch Liberalisierung sollten sich mit diesem Anliegen befassen, aber die Auswirkungen früherer Investitionsentscheidungen werden uns noch viele Jahre begleiten.
The improvement in the regulatory regime in the EU and the introduction of more transparent market forces through liberalisation should address this concern, but the effects of previous investment decisions will be with us for many years.
TildeMODEL v2018

Ich will heute mit diesem Bericht den Anliegen der Präsidentschaft nachkommen und die gegenwärtigen Probleme zunächst einmal analysieren.
I wish to make the following report today in response to the call from the Presidency, starting with an analysis of the current problems.
TildeMODEL v2018

Sie sind sich natürlich bewusst, dass sie mit diesem Anliegen... einige Ihrer Pläne zunichte machen.
Now, they're fully aware that in asking you to give it up... they're probably interfering with some plans which you have.
OpenSubtitles v2018

Schließlich soll mit diesem Vorschlag den Anliegen Rechnung getragen werden, die das Europäische Parlament in seiner Entschließung zur Landwirtschaft und Umwelt4 und die Kommission selbst in ihrer Mitteilung zum gleichen Thema5 geäußert haben.
Lastly, the proposal responds to the concern expressed in the European Parliament's resolution on agriculture and the environment4 and in the Commission Communication on the same subject5.
TildeMODEL v2018

Trotzdem ist dies ein bedeutender Schritt nach vorn, und mit diesem Anliegen begrüßen wir die Annahme dieser Rahmenvereinbarung und dessen in wenigen Minuten erfolgende Unterzeichnung.
However, I feel that this is a great step forward, and we look forward to the adoption and signing of this framework agreement in a few minutes' time.
Europarl v8

Die Mitarbeiterin des Arbeitsamtes bestätigt, daß die Kundin mit diesem Anliegen beim Arbeitsamt an der richtigen Adresse ist.
International Conference of Labour Stat­isticians, was it decided that the ILO would concern itself with statistics for vocational training.
EUbookshop v2

Hat sich die Kommission angesichts des Bericht von Amnesty International über die Mißhandlung von Häftlingen im Gefängnis und über den Tod von Gefangenen, von Berichten über Menschenrechtsverletzungen durch die indischen Behörden, der Reise von Abel Matutes nach Indien sowie der Verpflichtung des Rates der Entwicklungsminister, die Menschenrechte in Drittländern zu schützen und zu fördern, mit diesem Anliegen an die indische Regierung gewandt?
In the light of Amnesty International's report on custodial violence against prisoners, deaths of detainees, and reports of human rights abuses by Indian authorities, and the visit to India by Abel Matutes, and the commitment of the EC Development Council to the protection/promotion of human rights in third countries, has the Commission addressed these concerns to the Indian authorities?
EUbookshop v2

Ich hoffe wirklich, daß sich der Rat und die Kommission ernsthaft mit diesem Anliegen beschäftigen werden, denn im Bereich der Umweltpolitik zeigt der einzige Wege, den wir gehen können, nach vorne.
The effects of this closure on the local community in a highly disadvantaged area will be extremely serious, with the loss of over 206 jobs.
EUbookshop v2

Zu Ziffer 5 darf ich ausführen, daß die Kommission mit diesem zentralen Anliegen des Entschließungsan­trages übereinstimmt, nämlich der Notwendigkeit, die vorgeschlagene Maßnahme mit anderen Gemein­schaftsinitiativen in komplementären Bereichen abzu­stimmen.
The Committee on Economic and Monetary Affairs suggests that such an assessment should be submitted halfway through the multiannual programme to the European Parliament so that it can deliberate on the consequences of these technological changes.
EUbookshop v2

Mit diesem Anliegen wandte sich die Endress+Hauser Consult AG an EPLAN, und gemeinsam erarbeitete man ein Konzept, um den firmeneigenen Konfigurator an das EEC („EPLAN Engineerig Configuration“) zu koppeln und in das EPLAN Data Portal zu integrieren.
Endress+Hauser Consult AG turned to EPLAN with this request, and together they developed a concept to link the in-house configurator to the EEC (“EPLAN Engineering Configuration”) and integrate it into the EPLAN Data Portal.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten alle Priester, die 30Tage schätzen, die heilige Messe mit diesem Anliegen zu feiern.
We ask the priests who appreciate and cherish 30Giorni to celebrate Holy Mass for this intention.
ParaCrawl v7.1

Rektor Professor Thomas Bauer hat sich im Sommer 2007 mit diesem Anliegen an die Kieler Oberbürgermeisterin gewandt.
The Rector Professor Thomas Bauer contacted the Lord-Mayor of Kiel on this subject in the summer of 2007.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Anliegen, Politik und Kunst zu verbinden, soll der „OMNIBUS für direkte Demokratie“
With this mission of connecting politics and art, the BUS for Direct Democracy is now to take a
ParaCrawl v7.1