Übersetzung für "Menschenwürdige arbeitsbedingungen" in Englisch

Sie setzen sich für menschenwürdige Lebens- und Arbeitsbedingungen und eine gerechte Gesellschaft ein.
It advo cates humane living and working conditions and a just society.
ParaCrawl v7.1

Unser Verhaltenskodex für faire und menschenwürdige Arbeitsbedingungen steht Ihnen hier zum Download bereit.
Our Code of Conduct for fair and humane working conditions is available to download.
ParaCrawl v7.1

Organic Cotton Produzenten garantieren soziale Mindeststandards, ausreichende Entlohnung und menschenwürdige Arbeitsbedingungen.
Organic Cotton producers guarantee that minimum social standards are met, that wages are adequate and working conditions are socially acceptable.
ParaCrawl v7.1

Der folgende Verhaltenskodex soll dazu beitragen, weltweit menschenwürdige Arbeitsbedingungen zu gewährleisten.
This code of conduct is designed to create humane conditions at work worldwide.
ParaCrawl v7.1

Menschenwürdige Arbeitsbedingungen und der Schutz abhängig Beschäftigter vor ausbeuterischen Arbeitsverhältnissen müssen gewährleistet sein.
Humane working conditions and protection of employees from being exploited must be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Ethletic setzt auf Fairtrade und menschenwürdige Arbeitsbedingungen.
Ethletic relies on fair trade and humane working conditions.
ParaCrawl v7.1

Sie kann menschenwürdige Arbeitsbedingungen, Gleichstellung der Geschlechter und nachhaltiges Wirtschaftswachstum fördern.
It can promote decent work conditions, gender equality and sustainable economic growth.
ParaCrawl v7.1

Dies ist unserer Ansicht nach notwendig, weil auch für die Verkehrsleiter menschenwürdige Arbeitsbedingungen gelten sollten.
We believe this is necessary because the transport manager should also have decent working conditions.
Europarl v8

Über den Handel sollten wir auch auf eine umweltverträglichere Weltwirtschaft und menschenwürdige Arbeitsbedingungen hinarbeiten.
Through trade, we should also promote the greening of the world economy and decent work.
TildeMODEL v2018

Daher bedeutet der Schutz der Rechte von Migranten, allen Arbeitnehmern menschenwürdige Arbeitsbedingungen zu ermöglichen.
Ensuring the protection of migrants' rights is essential to achieve Decent Work for all men and women.
ParaCrawl v7.1

Allerdings gingen Wettbewerbsfähigkeit und menschenwürdige Arbeitsbedingungen einschließlich des gemeinsamen wöchentlichen Ruhetags Hand in Hand.
But competitiveness goes hand in hand with decent working conditions, including the shared weekly day of rest.
ParaCrawl v7.1

Fast-Food-Beschäftigte treten für ihre Rechte ein und kämpfen für höhere Löhne, Gewerkschaftsanerkennung und menschenwürdige Arbeitsbedingungen.
Fast food workers are standing up for their rights, fighting for increased wages, union recognition and decent working conditions.
ParaCrawl v7.1

Wir tragen Verantwortung für unsere Umwelt und menschenwürdige Arbeitsbedingungen auch in geringer entwickelten Ländern.
We are responsible for our environment and for humane working conditions also in less developed countries.
ParaCrawl v7.1

Auch das gehört zu nachhaltigem Wirtschaften: Die Ethical Trading Initiative setzt sich für menschenwürdige Arbeitsbedingungen ein.
This is also part of a sustainable economy: The Ethical Trading Initiative stands up for humane working conditions.
ParaCrawl v7.1

Sie verbieten unter anderem Kinder- und Zwangsarbeit und schreiben menschenwürdige Arbeitsbedingungen und angemessene Löhne vor.
Among other things, they prohibit child and forced labor and prescribe decent working conditions and adequate wages.
ParaCrawl v7.1

Andererseits werden darin mehr Achtung für die Menschenrechte und menschenwürdige Arbeitsbedingungen in Mittelamerika gefordert.
And on the other, it calls for better respect for human rights and decent working conditions in Central America.
ParaCrawl v7.1

Im Hinblick auf menschenwürdige Arbeitsbedingungen stellen die rechtlichen Anforderungen, Richtlinien und Normen die Mindestkriterien dar.
With regard to work conditions fit for human beings, the legal requirements, directives and standards constitute the minimum criteria.
ParaCrawl v7.1

Menschenwürdige und faire Arbeitsbedingungen oder die Unterstützung von sozialen Einrichtungen beinhalten die Verantwortung gegenüber dem Mensch.
The creation of decent and fair human working conditions and the support of social initiatives are part of the responsibility to the people.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitgeber haben dafür zu sorgen, dass Hotel-Housekeeping-Kräfte sichere und menschenwürdige Arbeitsbedingungen haben.
It is employers' responsibility to ensure that hotel housekeepers have safe and decent working conditions.
ParaCrawl v7.1

Gerade in der aktuellen Wirtschaftskrise ist es wichtig, die Existenz von grundlegenden Dienstleistungen, materielle Sicherheit und menschenwürdige Arbeitsbedingungen für alle Bürgerinnen und Bürger der EU zu gewährleisten.
It is important to guarantee the existence of basic services, basic security and decent working conditions for all EU citizens, especially now during this economic crisis.
Europarl v8

Die Vereinigungsfreiheit für Gewerkschaften und das Recht auf Kollektivverhandlungen müssen ohne Ausnahme umgesetzt werden, um menschenwürdige Arbeitsbedingungen zu verbessern und zu verteidigen.
The freedom of association for trade unions and the right to bargain collectively must be implemented without exception in order to improve and protect decent working conditions.
Europarl v8

Mit dem Übereinkommen, das im Juni 2007 auf der 96. Tagung der Internationalen Arbeitskonferenz angenommen wurde, sollen internationale Mindeststandards für den Fischereisektor eingeführt und menschenwürdige Lebens- und Arbeitsbedingungen für Fischer eingeführt werden.
This Convention, adopted in June 2007 by the 96th session of the International Labour Conference, is aimed at establishing minimum international working standards for the fishing sector and promoting decent living and working conditions for fishers.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, fördert das Übereinkommen menschenwürdige Lebens- und Arbeitsbedingungen für Fischer, Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz sowie angemessene Ruhezeiten und umfasst die Themen Besatzungsliste, Heimschaffung, Anwerbung, Bezahlung und soziale Sicherheit.
As already mentioned, the Convention promotes dignified living and working conditions for fishermen, health and safety in the workplace, adequate rest periods, crew list, repatriation, recruitment, pay, and social security.
Europarl v8

Eine Neubewertung der allgemeinen Anforderungen im Hinblick auf einen fairen Wettbewerb und menschenwürdige Arbeitsbedingungen könnte durchaus dazu führen, daß einige dieser Auseinandersetzung zugrundeliegenden Themen mit der Zeit zum Vorteil aller gelöst werden könnten.
However, I believe that if there was a reappraisal of the general requirements relating to fair competition and civilized working conditions it is conceivable that some of the issues said to lie at the root of this dispute could over time be eased to the benefit of all.
Europarl v8

Wir müssen einen Rechtsrahmen entwickeln, der es uns ermöglicht, die Rechte dieser Arbeitnehmer zu verbessern und menschenwürdige Arbeitsbedingungen zu fördern.
We must obtain a legal framework which enables us to improve the rights of these workers and to promote decent working conditions.
Europarl v8

Die Annahme, Ratifizierung und Umsetzung eines derartigen IAO-Übereinkommens würde nicht nur die Stellung einer Vielzahl von Frauen auf dem Arbeitsmarkt für Hausarbeit verbessern, indem ihnen menschenwürdige Arbeitsbedingungen garantiert würden, sondern auch ihre soziale Eingliederung verstärken.
The adoption, ratification and implementation of the ILO convention would not only improve the position of a large number of women on the labour market for domestic work by guaranteeing them decent working conditions, but would also enhance their degree of social inclusion.
Europarl v8

Ihm wird bekannt sein, daß die Kommission ständig bemüht war sicherzustellen, daß es innerhalb der Gemeinschaft gleiche Bedingungen insbesondere im Hinblick auf einen fairen Wettbewerb und menschenwürdige Arbeitsbedingungen gibt.
As he will know, the Commission has constantly striven to try to ensure that there are equitable conditions right across the Community, particularly in respect of fair conditions of competition and of civilized conditions of work.
Europarl v8

Die Kommission hat erneut bekräftigt, dass ihr Engagement für die Agenda für menschenwürdige Arbeitsbedingungen Teil der erneuerten Sozialagenda ist.
The Commission has reaffirmed its commitment to the Decent Work Agenda as part of the renewed social agenda.
Europarl v8

Wir müssen menschenwürdige Arbeitsbedingungen in der EU und in der ganzen Welt fördern, als nachhaltige und starke Antwort auf die weltweite Krise, in der wir uns befinden.
We must promote decent work in the EU and in the world as a sustainable, strong response to the global crisis we are facing.
Europarl v8