Übersetzung für "Man muss sich bewusst sein" in Englisch

Dessen muss man sich bewusst sein.
It is important to remember this.
Europarl v8

Man muss sich bewusst sein, dass man manipuliert wird.
You have to be aware that you're being manipulated.
OpenSubtitles v2018

Man muss sich bewusst sein, wie etwas vor der Kamera wirkt.
Youhaveto be aware, howsomethingworksbeforethecamera.
OpenSubtitles v2018

Man muss sich bewusst sein, dass man dann auch um Titel spielt.
You have to be conscious of the fact that you play for championships as well.
ParaCrawl v7.1

Dessen muss man sich sehr bewusst sein.
This is something to be very conscious of.
ParaCrawl v7.1

Dabei muss man sich bewusst sein, auf was man hoffen kann.
Nevertheless you should be aware what you can hope for.
ParaCrawl v7.1

Um Neem effektiv anzuwenden, muss man sich dessen bewusst sein.
To apply Neem effectively we need to be aware of this.
ParaCrawl v7.1

Aber dessen muss man sich bewusst sein, das ist Teil der Vorbereitung.
But you need to be aware of that, that's all part of the preparation.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich einfach immer bewusst sein, was man tut.
You simply always have to be aware of what you are doing.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich bewusst sein, dass hohe Tierschutzstandards in der EU zu höheren Produktionskosten führen.
We must be aware of the fact that high animal protection standards in the EU lead to higher production costs.
Europarl v8

Man muss sich immer dessen bewusst sein, dass die Lissabon-Strategie auch klare Grenzen hat.
It should always be remembered that the Lisbon strategy also has clear limits.
Europarl v8

Man muss sich jedoch dessen bewusst sein, dass die traditionellen Beurteilungsparameter überprüft werden müssen.
It must be recognized that there is a need for traditional assess ment parameters to be reviewed.
EUbookshop v2

Man kann es zum Teil kontrollieren, aber man muss sich der Realität bewusst sein.
You can control it to an extent. but you have to submit to some of its realities.
OpenSubtitles v2018

Deshalb muss man sich bewusst sein wie dieses Material sich anfühlt und wieso Menschen es verwendeten.
So, it's really important to have a sense of what this material feels like and why people used it.
QED v2.0a

Ich glaube, man muss sich bewusst sein, dass alles irgendwo abgespeichert bleibt.
I believe that you need to be aware that everything is stored somewhere.
ParaCrawl v7.1

Dennoch muss man sich bewusst sein, dass die Kootenays "Bär Country" sind.
Besides, you have that the Kootenays are “bear country”.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich bewusst sein: Zu der Zeit war China noch viel weniger offen als heute.
Keep in mind that, back then, China was much less open than it is today.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich bewusst sein, dass nicht alle Firmen aufgrund der polnischen Vorschriften tätig sind.
Potential investors should be aware that some companies do not operate under the Polish regulatory regime.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich bewusst sein, dass dann das Schmuggeln eine wichtige Tätigkeit war.
It has to be said that smuggling was very usual then.
ParaCrawl v7.1

Um aus Fehlern zu lernen, muss man sich bewusst sein, was war.
To learn from mistakes, you need to be aware of what has been.
ParaCrawl v7.1

Jedoch muss man sich dessen bewusst sein, dass ohne Rollwiderstand, der durch Verformung des Reifens und die elastischen Eigenschaften entsteht, ein sicheres und komfortables Fahren unmöglich wäre.
However, it is necessary to realise that, without rolling resistance, which occurs through the deformation of tyres and their elastic properties, safe and comfortable driving would be impossible.
Europarl v8

Gleichzeitig muss man sich bewusst sein, dass diese Personen außerhalb der Europäischen Union dauerhaft schutzbedürftig sind, sodass jeder Versuch einer Aufhebung des internationalen Schutzes oder des Aufenthaltsrechts unter vollständiger Wahrung ihrer Grundrechte und des Grundsatzes der Nicht-Abschiebung durchzuführen ist.
At the same time, consideration must be given to the fact that these people are permanently vulnerable outside the European Union, so that any move to withdraw international protection or the right to residence must be carried out with complete respect for their fundamental rights and the principle of non-refoulement.
Europarl v8

Zweitens muss man sich dessen bewusst sein, dass es nicht genügt, Betriebsfonds als Hauptinstrument der Agrarpolitik für den Sektor einzuführen, denn es gibt viele Regionen wie Spanien und Portugal, wo es fast keine Erzeugerorganisationen gibt, wo nicht einmal 10 % der Produktion auf sie entfallen.
Secondly, we must be aware that establishing the operational funds as the main agricultural policy instrument for the sector is not enough, because there are many regions, such as Spain and Portugal, where producers' organisations are almost non-existent, and where less than 10% of production passes through such organisations.
Europarl v8

Man muss sich nämlich bewusst sein, dass es sich hier um ein komplexes Projekt handelt, das wir im Hinblick auf die EU-Umweltvorschriften und andere Regelungen und schließlich auf die recht spezielle Untersuchung, die wir insgesamt durchführen wollen, in der gebührenden Art und Weise prüfen müssen.
We should actually be aware that this project is complex and that, as is only proper, we need to examine it from the point of view of Community legislation on the environment, from the point of view of the rules and, finally, from the point of view of this rather original analysis that we wish to conduct of the entire project.
Europarl v8

Vor allem muss man sich bewusst sein, dass diese Verfassung nur eine Etappe im europäischen Aufbauwerk ist.
What is important is to become aware of the fact that this Constitution is only a stage in European integration.
Europarl v8

Man muss sich bewusst sein, dass die Interessen der europäischen und einiger anderer Länder eine Tatsache sind, die es verhindert, dass wir raschere und weiter reichende Fortschritte machen.
We must be aware of the fact that the interests of Europe and of certain countries are a factor and that it is this that is preventing us from making faster and more far-reaching progress. We need to be aware of that.
Europarl v8

Das ist in der Tat eines der wenigen Druckmittel, die wir noch gegenüber Pervez Musharraf haben, aber man muss sich bewusst sein, dass diese Beobachtungsmission sich unter sehr spezifischen Bedingungen abspielen wird.
It is actually one of the only ways left to us of exerting pressure on Mr Musharraf, but we should realise that this observation mission would take place under very special conditions.
Europarl v8