Übersetzung für "Müsste lauten" in Englisch
Ich
würde
sagen,
die
Antwort
müsste
Ja
lauten.
I
would
say
the
answer
has
to
be
yes.
OpenSubtitles v2018
Früher
dachte
ich
immer...
der
Titel
meiner
Biografie
müsste
lauten:
I
used
to
think
my
biography
ought
to
be
entitled:
OpenSubtitles v2018
Die
Frage
müsste
lauten:
woher
kommt
diese
Schwierigkeit?
The
question
should
be:
from
where
does
the
difficulty
arise?
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
müsste
lauten,
welche
BESTRAFUNG
ist
zu
bevorzugen.
The
question
was
what
PUNISHMENT
is
preferable.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
müsste
eher
lauten,
warum
sich
diesen
Verbrechen
nie
jemand
rechtzeitig
entgegengestellt
hat.
It
would
be
better
to
ask
why
nobody
prevented
such
crimes
at
the
right
time.
Europarl v8
Also
müsste
ein
Leitsatz
lauten,
ein
schwacher
Euro
ist
schlecht
für
die
europäische
Wirtschaft.
So
then
the
basic
principle
reads:
a
weak
euro
is
bad
for
the
European
economy.
Europarl v8
Die
Formel
(186)
mit
Biegemoment
FA*a
und
zusätzlichem
Biegemoment
MB
müsste
lauten:
Equation
(186)
with
bending
moment
FA*a
and
bending
moment
MB
should
be:
ParaCrawl v7.1
Wir
wären
daher
für
eine
Klärung
dieser
Angelegenheit
sehr
dankbar,
denn
wir
denken,
dass
die
korrekte
Übersetzung
eher
"passeport
en
cours
de
validité"
lauten
müsste.
We
would
therefore
be
delighted
to
have
clarification
on
this
point,
since
we
believe
that
the
correct
translation
would
be
'passeport
en
cours
de
validité'.
Europarl v8
Die
politische
Schlussfolgerung
eines
solchen
Abkommens
müsste
lauten,
dass
durchaus
internationale
Alternativen
für
einseitige
Schritte
auf
dem
Gebiet
der
Sicherheit
bestehen.
The
political
conclusion
of
an
agreement
would
be
that
there
definitely
are
international
alternatives
to
unilateral
action
in
the
security
field.
Europarl v8
Die
Schlussfolgerung
müsste
lauten,
dass
sich
das
Vereinigte
Königreich
zwischen
der
EU-Mitgliedschaft
und
der
Teilnahme
an
Echelon
zu
entscheiden
hat,
dass
die
Mitarbeit
von
Bürgern
der
EU-Mitgliedstaaten
an
diesem
System
bestraft
wird,
dass
vergleichbare
Spionagesysteme
anderer
Mitgliedstaaten
beendet
werden
und
dass
der
Telefonverkehr
nicht
mehr
länger
abgehört
wird.
The
conclusion
should
be
that
the
United
Kingdom
should
choose
between
membership
with
the
EU
and
that
of
ECHELON,
that
cooperation
with
this
system
on
the
part
of
citizens
of
EU
Member
States
will
be
penalised,
that
similar
espionage
systems
of
other
Member
States
will
be
abandoned
and
that
telephone
traffic
will
no
longer
be
tapped.
Europarl v8
Wir
glauben
nämlich,
dass
die
Botschaft
des
Europäischen
Parlaments
und
der
Europäischen
Union
an
China
ganz
anders
lauten
müsste.
We
feel
that
the
message
Parliament
and
the
European
Union
send
to
that
country
should
be
very
different.
Europarl v8
Und
schließlich
heißt
es
im
Punkt
11
'Meeresgebiete
und
Fischgründe',
und
im
Spanischen
müsste
es
lauten
'zonas
marítimo-pesqueras'.
And
finally,
in
point
11,
it
says
'maritime
and/or
fishing
areas
'
and,
in
Spanish,
it
should
say
'maritime-fishing
areas
'.
Europarl v8
Die
logische
Schlussfolgerung
aus
dieser
berechtigten
Kritik
müsste
lauten,
dass
das
Parlament
der
Entlastung
für
ein
vorangegangenes
Haushaltsjahr
abermals
nicht
zustimmt.
Further
to
this
justified
criticism,
the
logical
conclusion
would
be
for
Parliament
once
again
to
vote
against
the
discharge
of
the
previous
budget
year.
Europarl v8
Die
Kommission
macht
darauf
aufmerksam,
dass
diese
Abänderung
wie
folgt
lauten
müsste,
wenn
die
Kohärenz
mit
dem
Vorschlag
und
gegebenenfalls
dem
Acquis
gewährleistet
sein
soll:
The
Commission
emphasises
that
this
amendment
should
be
drawn
up
as
follows
to
remain
faithful
to
the
drafting
of
the
proposal
and,
where
applicable,
to
the
existing
acquis:
TildeMODEL v2018
Ich
glaube,
die
richtige
Frage
hier
müsste
lauten,
warum
du
so
cool
wie
eine
Gurke
bist.
I
think
the
real
question
here
is
how
are
you
as
cool
as
a
cucumber?
OpenSubtitles v2018
Europa
sei
geschaffen
worden
und
seine
Devise
müsste
lauten:
"Nie
wieder
Totalitarismus,
egal
ob
von
Links
oder
von
Rechts".
The
long
and
dark
years
of
suffering,
however,
did
not
dampen
our
aspirations
to
build
a
stable,
democratic
and
prosperous
Afghanistan.
EUbookshop v2
Was,
wenn
die
Maßnahme
eben
generisch
lauten
müsste
Patch
Management
verbessern
oder
Fehlende
Incident
Response
aufbauen?
What
if
the
recommendation
should
read
Improve
patch
management
or
or
Implement
missing
incident
response
processes?
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
nun
den
zweiten
Teil
dieser
Aussage,
das
"Wasser",
aus
Ihrer
Sicht
interpretiere,
müsste
es
lauten:
"Es
sei
denn,
dass
jemand
geboren
werde
aus
Taufe
und
Geist,
so
kann
er
nicht
in
das
Reich
Gottes
kommen"
Denken
Sie
tatsächlich,
dass
die
Wassertaufe
(nicht
die
Geistestaufe!
If
I
now
take
the
second
part
of
this
statement,
the
"water",
and
interpret
it
from
your
point
of
view,
it
would
have
to
read:
"Unless
one
is
born
of
baptism
and
the
Spirit
he
cannot
see
the
kingdom
of
God."
ParaCrawl v7.1
Treffender
müsste
es
lauten
„FOR
THE
YESTERDAY
GAMERS“,
denn
mechanische
Tastaturen
gab
es
bereits
vor
der
Einführung
der
Rubberdome
Modelle.
It
should
be
“FOR
THE
YESTERDAY
GAMERS”,
because
mechanical
keyboards
already
existed
before
the
introduction
of
the
rubber
dome
models.
ParaCrawl v7.1
Das
Kommando
"deflectCall"
müsste
normalerweise
lauten
"Trunk
Trk2
an
den
Agenten"
(drittes
Endgerät
24).
Normally
the
“deflectCall”
command
would
have
to
be
“Trunk
Trk
2
to
agent”
(third
terminal
24).
EuroPat v2
Die
Frage
müsste
also
vielmehr
lauten,
warum
die
meisten
Sauropoden
ihre
Vorderfüße
nach
vorne
drehten
–
eine
anatomisch
schwierig
zu
realisierende
Bewegung.
The
question
should
therefore
be
why
most
sauropods
turned
their
forefeet
forwards
-
an
anatomically
difficult
movement
to
implement.
ParaCrawl v7.1
Die
vorläufige
Antwort
auf
die
implizit
gestellte
Frage
müsste
vielleicht
lauten,
dass
Marker
die
Position
des
»acousmêtre«
als
absoluten
Signifikanten
eines
»acousmaître«
bzw.
als
Position
eines
absoluten
Wissens
aufbaut,
nur
um
sie
zu
destruieren,
karikieren
und
in
diesem
Sinne
zu
desakusmatisieren:
nämlich
zu
exponieren
im
Spiel
von
Verbergung
und
Entbergung,
wie
er
es
auch
an
sich
selbst
betreibt
mit
all
seinen
Doppelgängern
(Katzen,
Eulen)
als
Pseudodesakusmatisationen
wie
auch
in
der
halben
Offenbarung
im
Wenders
Film
»Tokyo-Ga«.
What
then
is
left
for
Chris
Marker's
acousmatic
strategy
to
accomplish?
A
preliminary
answer
to
this
implicitly
asked
question
might
perhaps
be
that
Marker
is
constructing
the
acousmetric
position,
the
absolute
signifier
of
a
particular
acousmaître,
a
position
of
a
certain
absolute
knowledge
only
to
destroy,
caricature,
and
in
this
sense,
to
disacousmatize
it,
to
expose
it
in
a
game
of
concealments
and
revelations.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
aus
dem
komplexen
Thema
Hotel
Revenue
Management
überhaupt
eine
Schlussfolgerung
ziehen
möchte,
dann
müsste
diese
simpel
lauten:
Der
Kunde
ist
König!
If
ever
a
general
conclusion
can
be
drawn
concerning
the
complex
field
of
Hotel
Revenue
Management,
it
should
be
a
simple
one
like
the
customer
is
always
right!
ParaCrawl v7.1
In
der
Bibel
heißt
es:
"Niemand
hat
jemals
Gott
erblickt...",
und
die
passende
Ergänzung
dieses
Satzes
müsste
lauten:
"...noch
ist
jemand
am
Leben,
der
darüber
berichten
könnte."
The
Bible
says,
"No
one
has
seen
God
anytime,"
and
the
implied
completion
of
that
sentence
would
be,
"and
lives
to
tell
about
it."
ParaCrawl v7.1