Übersetzung für "Leben erwacht" in Englisch
Aber
keiner
bemerkte,
dass
ich
wieder
zum
Leben
erwacht
war.
But
no
one
realized
that
I
had
come
back
to
life.
TED2020 v1
Es
ist,
als
wäre
das
Porträt
zum
Leben
erwacht.
It's
as
if
the
portrait
had
come
to
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
dass
unser
einäugiger
Freund
wieder
zum
Leben
erwacht
ist.
I
believe
our
friend
Cyclops
is
returning
to
life.
OpenSubtitles v2018
Wer
soll
nicht
zweifeln,
dass
ein
Toter
zum
Leben
erwacht?
No
cause
to
doubt
that
a
dead
man
can
come
back
to
life?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
fast
so,
als
ob...
etwas
zum
Leben
erwacht.
It's
almost
as
if...
something's
come
alive.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
die
Natur
zum
Leben
erwacht...
This
is
not
the
first
time
nature's
come
alive."...
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte,
dass
sie
zum
Leben
erwacht,
weil...
I
wanted
her
to
come
alive
because...
OpenSubtitles v2018
Er
sagt,
ein
Kadaver
ist
zum
Leben
erwacht.
He
said
one
of
the
corpses
has
come
to
life.
OpenSubtitles v2018
Er
bewegt
sich,
als
wäre
er
erst
heute
Abend
zum
Leben
erwacht.
He's
been
moving
like
he
just
came
alive
tonight.
OpenSubtitles v2018
Und
zum
Leben
erwacht
alles
Glück.
All
the
fortune
will
come
alive
OpenSubtitles v2018
Eines
dieser
Wesen
ist
zum
Leben
erwacht!
One
of
these
monsters
came
to
life!
OpenSubtitles v2018
Die
wahrscheinlich
beste
Szene
ist
die,
wenn
die
Mumie
zum
Leben
erwacht.
The
best
scene,
perhaps,
in
this
film
is
the
coming-to-life
of
the
mummy
at
the
beginning.
OpenSubtitles v2018
Nun
ist
diese
Energie
zum
Leben
erwacht.
And
now
that
energy's
coming
alive.
OpenSubtitles v2018
Schau
an,
wer
da
zum
Leben
erwacht.
Look
who's
alive.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
wieder
zum
Leben
erwacht.
It
truly
feels
like
we've
been
brought
back
to
life.
OpenSubtitles v2018
Sobald
unser
Gott
zum
Leben
erwacht,
muss
das
Mädchen
geopfert
werden.
At
the
first
sign
of
life
in
our
god,
the
girl
must
be
sacrificed.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du,
deshalb
glaubt
er,
dass
eine
Comicfigur
zum
Leben
erwacht?
Now,
how
does
that
qualify
him
for
believing
in
a
comic
character
coming
to
life?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
eine
Comicfigur
zum
Leben
erwacht.
I
have
seen
many
strange
things,
but
I
am
not
going
to
believe
that
a
comic
book
came
to
life.
OpenSubtitles v2018
Es
ist,
als
wäre
etwas
zum
Leben
erwacht.
It's
almost
as
if
something's
come
alive.
OpenSubtitles v2018
Weil
die
unheimliche
Krähe
draußen
auf
der
Veranda
zum
Leben
erwacht.
They
think
it's
all
over,
but
it's
not...
because
out
on
the
porch,
the
scarecrow
pops
to
life...
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
neuen
Sultan
ist
der
Markt
zu
neuem
Leben
erwacht.
The
new
sultan
arrived
and
the
market
came
to
life.
OpenSubtitles v2018