Translation of "Leben erwacht" in English

Aber keiner bemerkte, dass ich wieder zum Leben erwacht war.
But no one realized that I had come back to life.
TED2020 v1

Es ist, als wäre das Porträt zum Leben erwacht.
It's as if the portrait had come to life.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, dass unser einäugiger Freund wieder zum Leben erwacht ist.
I believe our friend Cyclops is returning to life.
OpenSubtitles v2018

Wer soll nicht zweifeln, dass ein Toter zum Leben erwacht?
No cause to doubt that a dead man can come back to life?
OpenSubtitles v2018

Es ist fast so, als ob... etwas zum Leben erwacht.
It's almost as if... something's come alive.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht das erste Mal, dass die Natur zum Leben erwacht...
This is not the first time nature's come alive."...
OpenSubtitles v2018

Ich wollte, dass sie zum Leben erwacht, weil...
I wanted her to come alive because...
OpenSubtitles v2018

Er sagt, ein Kadaver ist zum Leben erwacht.
He said one of the corpses has come to life.
OpenSubtitles v2018

Er bewegt sich, als wäre er erst heute Abend zum Leben erwacht.
He's been moving like he just came alive tonight.
OpenSubtitles v2018

Und zum Leben erwacht alles Glück.
All the fortune will come alive
OpenSubtitles v2018

Eines dieser Wesen ist zum Leben erwacht!
One of these monsters came to life!
OpenSubtitles v2018

Die wahrscheinlich beste Szene ist die, wenn die Mumie zum Leben erwacht.
The best scene, perhaps, in this film is the coming-to-life of the mummy at the beginning.
OpenSubtitles v2018

Nun ist diese Energie zum Leben erwacht.
And now that energy's coming alive.
OpenSubtitles v2018

Schau an, wer da zum Leben erwacht.
Look who's alive.
OpenSubtitles v2018

Wir sind wieder zum Leben erwacht.
It truly feels like we've been brought back to life.
OpenSubtitles v2018

Sobald unser Gott zum Leben erwacht, muss das Mädchen geopfert werden.
At the first sign of life in our god, the girl must be sacrificed.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, deshalb glaubt er, dass eine Comicfigur zum Leben erwacht?
Now, how does that qualify him for believing in a comic character coming to life?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass eine Comicfigur zum Leben erwacht.
I have seen many strange things, but I am not going to believe that a comic book came to life.
OpenSubtitles v2018

Es ist, als wäre etwas zum Leben erwacht.
It's almost as if something's come alive.
OpenSubtitles v2018

Weil die unheimliche Krähe draußen auf der Veranda zum Leben erwacht.
They think it's all over, but it's not... because out on the porch, the scarecrow pops to life...
OpenSubtitles v2018

Mit dem neuen Sultan ist der Markt zu neuem Leben erwacht.
The new sultan arrived and the market came to life.
OpenSubtitles v2018