Übersetzung für "Lässt sich folgern" in Englisch
Aus
diesen
Tabellen
lässt
sich
folgern:
The
following
conclusions
can
be
drawn
from
these
tables:
TildeMODEL v2018
Daraus
lässt
sich
folgern,
dass
es
keinen
Condorcet-Sieger
gibt.
The
example
was
carefully
chosen
not
to
have
a
Condorcet
winner.
WikiMatrix v1
Aus
diesem
Gleichnis
lässt
sich
noch
Weiteres
folgern:
From
this
parable,
further
details
can
be
derived:
ParaCrawl v7.1
Aus
den
Ergebnissen
lässt
sich
dreierlei
folgern:
The
following
main
conclusions
can
be
drawn
from
the
results:
ParaCrawl v7.1
Allerdings
lässt
sich
daraus
nicht
folgern,
dass
die
Preise
mit
fortschreitender
Marktöffnung
weiter
sinken
werden.
However,
we
cannot
conclude
that
prices
will
continue
to
decrease
as
market
opening
progresses.
TildeMODEL v2018
Am
Ende
lässt
sich
folgern,
dass
Sanktionen
im
Fall
der
Ukraine
keinen
Erfolg
haben.
In
the
end,
it
can
be
concluded
that
sanctions
are
not
successful
in
the
case
of
Ukraine.
ParaCrawl v7.1
Da
diese
Ausfuhrpreise
mit
denselben
landesweiten
Normalwerten
zu
vergleichen
sind,
die
auch
zur
Ermittlung
der
ursprünglichen
Dumpingspanne
von
60,4
%
verwendet
wurden,
lässt
sich
folgern,
dass
auch
diese
Preise
in
einem
Umfang
von
mehr
als
60
%
gedumpt
sind.
Since
these
export
prices
are
to
be
compared
to
the
same
country-wide
normal
values
as
used
for
the
determination
of
the
original
dumping
margin
of
60,4
%,
it
can
be
inferred
that
they
are
also
dumped
prices
at
a
level
of
more
than
60
%.
DGT v2019
Aus
dieser
Beschreibung
lässt
sich
folgern,
dass
die
Erstzahlung
als
Investition
behandelt
werden
sollte,
da
das
ausgegebene
Zertifikat
einer
Aktie
gleichkommt.
From
this
description
it
follows
that
the
initial
payment
should
be
treated
as
an
investment
since
the
certificate
issued
is
similar
to
a
share.
DGT v2019
Daraus
lässt
sich
folgern,
dass
die
Passagierschiffe,
wenn
man
die
Situation
höherer
Gewalt
berücksichtigt,
die
durch
die
Attentate
vom
11.
September
2001
entstanden
ist,
im
Rahmen
ihres
bisherigen
und
gegenwärtig
bekannten
zukünftigen
Betriebs
eine
Förderwirkung
für
die
Entwicklung
entfaltet
haben,
die
der
ursprünglich
erwarteten
Wirkung
ähnelt.
It
can
therefore
be
concluded
that,
taking
account
of
the
situation
of
force
majeure
created
by
the
attacks
of
11
September
2001,
the
ships
will,
by
virtue
of
their
currently
known
past
and
future
use,
have
generated
a
development
effect
similar
to
what
was
originally
anticipated.
DGT v2019
Zum
andern
lässt
sich
daraus
folgern,
dass
das
Vertrauen
eines
Konsumenten
mehr
vom
Charakter
eines
Volkes
als
von
der
Einrichtung
einer
Europäischen
Lebensmittelbehörde
abhängt.
On
the
other
hand,
we
can
conclude
from
this
that
the
consumer'
s
trust
is
tied
in
more
with
national
character
than
with
the
setting
up
of
a
European
Food
Authority.
Europarl v8
Daraus
lässt
sich
folgern,
dass
niedrigere
Amoxicillindosen,
wie
sie
im
Rahmen
einiger
derzeit
genehmigter
Dosierungen
eingesetzt
werden,
ausreichend
sind.
This
suggests
that
the
lower
doses
of
amoxicillin
as
used
in
some
currently-approved
regimens
are
appropriate.
ELRC_2682 v1
Aus
den
Angaben
des
STECF
lässt
sich
folgern,
dass
die
nachteiligen
Auswirkungen
einiger
Fischereitätigkeiten
auf
die
Bestände
unter
bestimmten
technischen
Bedingungen
reduziert
werden
können.
On
the
basis
of
the
information
available
from
STECF,
it
may
be
concluded
that
the
adverse
impact
of
certain
fisheries
on
the
resources
may
be
alleviated
under
certain
technical
conditions.
JRC-Acquis v3.0
Zwar
werden
in
anderen
Mitgliedstaaten
ähnliche
Erzeugnisse
wie
„Suikerstroop“
unter
einem
Namen
vermarktet,
der
als
Übersetzung
des
Ausdrucks
„Suikerstroop“
in
die
jeweiligen
Amtssprachen
dieser
Mitgliedstaaten
anzusehen
ist,
doch
daraus
lässt
sich
nicht
folgern,
dass
auf
den
Märkten
dieser
Mitgliedstaaten
für
die
betreffenden
Erzeugnisse
ein
„identischer“
Name
verwendet
wird.
Although
products
similar
to
‘Suikerstroop’
are
marketed
in
other
Member
States
under
a
name
which
is
deemed
the
translation,
in
the
official
languages
of
those
Member
States,
of
the
term
‘Suikerstroop’,
it
cannot
be
concluded
that
an
‘identical
name’
is
used
in
the
market
of
those
Member
States
for
similar
products.
DGT v2019
Aus
der
praktischen
Erfahrung
lässt
sich
folgern,
dass
der
EBR
dort
effizient
arbeitet,
wo
das
Unternehmen
ausreichende
Möglichkeiten
zur
Kommunikation
bietet.
Practical
experience
suggests
that
EWCs
work
efficiently
when
an
undertaking
provides
adequate
communication
facilities.
TildeMODEL v2018
Daraus
lässt
sich
folgern,
dass
der
Gesamtstatus
der
EG
in
den
Vereinten
Nationen
den
von
der
Gemeinschaft
erreichten
Integrationsgrad
nicht
mehr
widerspiegelt.
It
could
thus
be
argued
that
the
EC’s
overall
status
in
the
UN
no
longer
reflects
the
level
of
integration
the
Community
has
attained.
TildeMODEL v2018
Daraus
lässt
sich
folgern,
dass
vom
Käufer
erworbene
Waren,
die
von
diesem
an
seinen
Wohnort
versandt
werden,
der
Verbrauchsteuer
im
Mitgliedstaat
des
Erwerbs
unterliegen.
It
is
to
be
inferred,
therefore,
that
if
the
goods
purchased
by
the
buyer
are
sent
by
the
buyer
to
their
address,
they
are
to
be
subject
to
excise
duty
in
the
Member
State
in
which
they
were
purchased.
TildeMODEL v2018
Daraus
lässt
sich
folgern,
dass
vom
Käufer
erworbene
Waren,
die
von
diesem
an
seinen
Wohnort
versandt
werden,
der
Verbrauchsteuer
im
Mitgliedstaat
des
Erwerbs
unterliegen.
It
is
to
be
inferred,
therefore,
that
if
the
goods
purchased
by
the
buyer
are
sent
by
the
buyer
to
their
address,
they
are
to
be
subject
to
excise
duty
in
the
Member
State
in
which
they
were
purchased.
TildeMODEL v2018
Daraus
lässt
sich
folgern,
dass
Zuwanderer
eine
wichtige
Vermittlerrolle
im
Außenhandel
spielen,
da
sie
implizite
Hindernisse
im
Handel
mit
ihren
Herkunftsländern
abbauen.
This
finding
suggests
that
migrants
can
play
an
important
role
as
facilitators
of
foreign
trade
by
reducing
implicit
trade
barriers
with
their
countries
of
origin.
TildeMODEL v2018
Daraus
lässt
sich
nicht
folgern,
dass
die
Einfuhren
aus
Iran
die
Einfuhren
aus
Südkorea
lediglich
ersetzt
hätten.
Hence,
it
can
not
be
concluded
that
imports
from
Iran
merely
substituted
imports
from
South
Korea.
DGT v2019
Daraus
lässt
sich
folgern,
dass
die
Einführung
vorläufiger
Antidumpingzölle
auf
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
die
Gewinnspannen
dieser
Hersteller
wohl
nur
geringfügig
schmälern
dürfte.
On
this
basis,
it
was
estimated
that
the
imposition
of
provisional
anti-dumping
duties
on
imports
from
the
PRC
is
likely
to
only
slightly
decrease
their
profit
margin.
DGT v2019
Daraus
lässt
sich
folgern,
dass
die
schrumpfenden
Mengen
und
Marktanteile
im
Bezugszeitraum
auf
den
Wettbewerb
durch
die
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
zurückzuführen
waren.
Thus,
it
can
be
concluded
that
the
shrinking
volumes
and
market
share
during
the
period
considered
were
due
to
competition
from
dumped
imports
from
the
PRC.
DGT v2019
Aus
dem
Vorstehenden
lässt
sich
folgern,
dass
die
Begünstigung
des
Betreibers,
der
Diensteanbieter
und
anderer
Erbringer
von
Telekommunikationsdiensten
auch
einen
Vorteil
für
die
Haushalte
und
Unternehmen
in
Appingedam
bedeutet.
The
above-mentioned
elements
suggest
that
the
advantage
granted
to
the
operator,
service
providers
and
other
telecommunication
service
providers
may
also
translate
into
an
advantage
for
the
households
and
enterprises
in
Appingedam.
DGT v2019
Daraus
lässt
sich
folgern,
dass
bei
einem
Aufheben
der
geltenden
Maßnahmen
angesichts
der
erheblichen
Kapazitätsreserven
in
die
VR
China
und
der
Dumpingpraktiken
auf
mehreren
Märkten
zusätzliche
Mengen
auf
den
Unionsmarkt
fließen
würden.
It
can
be
concluded
that
given
the
significant
spare
production
capacity
in
PRC
and
the
dumping
practices
in
several
markets,
should
the
measures
be
repealed,
additional
volumes
would
be
directed
to
the
Union
market.
DGT v2019
Daraus
lässt
sich
folgern,
dass
die
schrumpfenden
Mengen
und
Marktanteile
im
Bezugszeitraum
auf
den
Wettbewerb
durch
die
subventionierten
Einfuhren
aus
der
VR
China
zurückzuführen
waren.
Thus,
it
can
be
concluded
that
the
shrinking
volumes
and
market
share
during
the
period
considered
were
due
to
competition
from
subsidised
imports
from
the
PRC.
DGT v2019
Es
lässt
sich
allerdings
bereits
folgern,
dass
die
überwiegende
Reaktion
der
Beteiligten
zu
dem
in
der
Folgestudie
vorgeschlagenen
obligatorischen
System
skeptisch
ist.
However,
it
can
already
be
concluded
that
the
overall
reaction
from
stakeholders
in
relation
to
the
mandatory
system
proposed
in
the
follow-up
study
is
sceptical.
TildeMODEL v2018
Aus
früheren
toxikologischen
Untersuchungen
lässt
sich
folgern,
dass
Carbendazim,
Benomyl
und
Thiophanat-Hethyl
(7)
ungefähr
den
gleichen
Typ
toxischer
Wirkungen
hervorrufen.
From
earlier
toxicological
studies
it
can
be
concluded
that
approximately
the
same
type
of
toxic
actions
are
produced
by
carbendazim,
benomyl
and
thiophanate-methyl
(7).
EUbookshop v2
Daraus
lässt
sich
folgern,
dass
Erwachsenenbildung
in
jedem
Fall
lebensbegleitend
sein
sollte,und
die
alternierende
Ausbildung,
mit
der
die
beiden
Facetten
der
Qualifikation,
d.h.Kenntnisse
und
Erfahrungen,
Wissen
und
Know-how,
am
besten
gepflegt
werden
können,
isteine
hierfür
wahrscheinlich
optimale
Lösung.
The
lesson
is
that
it
pays
for
adult
training
to
be
recurrent.
Work-linked
training
of
a
kind
that
maintains
both
aspects
of
skills
–
expertise
and
experience,
knowledge
and
know-how
–
isone
of
the
most
suitable
methods
to
achieve
this.
EUbookshop v2
Aus
früheren
toxikologischen
Untersuchungen
lässt
sich
folgern,
dass
Carbendazim,
Benomyl
und
Thiophanat-Methyl
(7)
ungefähr
den
gleichen
Typ
toxischer
Wirkungen
hervorrufen.
From
earlier
toxicological
studies
it
can
be
concluded
that
approximately
the
same
type
of
toxic
actions
are
produced
by
carbendazim,
benomyl
and
thiophanate-methyl
(7).
EUbookshop v2