Übersetzung für "Längst erledigt" in Englisch

Sie glauben alle, die Sache wäre längst erledigt.
They all think this business was settled years ago.
OpenSubtitles v2018

Und bis er wieder draußen ist, ist der Job längst erledigt.
By the time he gets out the job will be over.
OpenSubtitles v2018

Das Thema wäre längst erledigt, wenn ich meine Armbrust dabeihätte.
Oh, it'd be over right here and now if someone hadn't taken my crossbow! Oh, I'm here.
OpenSubtitles v2018

Falls die Unterkühlung ihn nicht längst erledigt hat.
That is, if the hypothermia didn't already get him.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Bistumssekretär... wär diese leidige Sache längst erledigt!
It would settle everything with the parochial purser
OpenSubtitles v2018

Der größte Teil deiner Arbeit ist wohl längst erledigt.
I mean, presumably, the biggest part of your job is done.
OpenSubtitles v2018

Hättest du früher angerufen, hätte ich das längst erledigt.
We could have fixed this a long time ago.
OpenSubtitles v2018

Im Sommer hätte der Wundbrand ihn längst erledigt.
Gangrene would've got him in summer.
OpenSubtitles v2018

Ohne die Casinos wären wir schon längst erledigt.
If it wasn't for the casinos, we'd have been dead a long time ago.
OpenSubtitles v2018

Wenn sich das Virus über die Luft verbreitet, sind wir längst erledigt.
If it's airborne, we're already in trouble.
OpenSubtitles v2018

Hätte sie mich einfach bestraft, wäre es längst erledigt.
If you just let her punish me, this would all be over.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr die Macht dazu hättet, hättet ihr sie längst erledigt.
If you had the power to take them on, you would have done so by now.
OpenSubtitles v2018

Die formalästhetische Herausforderung ist längst erledigt, das machen wir am Wochenende.
The challenge of formal aesthetics was settled a long time ago; we do that on the weekends.
ParaCrawl v7.1

Hätten wir Munition benutzt statt Film, wär ich längst erledigt, glauben Sie mir.
If we'd have been using bullets instead of film, I'd have been cold meat long before that.
OpenSubtitles v2018

Pinguin hat Batman längst erledigt.
Penguin's finished Batman by now.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es auf Sie abgesehen hätte, hätte ich es schon längst erledigt.
I wanted to come after you, I would've done it by now.
OpenSubtitles v2018

Auch der Kunstmarkt wäre längst erledigt, gäbe es nicht als Überlebenselexier die Moden.
The art market would have been long dead if it were not for fashion, the life elixir!
ParaCrawl v7.1

Alle Institutionen und die Mehrzahl der Marktteilnehmer sind sich darin einig, dass wir unsere Bemühungen fortsetzen müssen, denn unsere Aufgabe, nämlich die Integration der europäischen Finanzmärkte, ist längst noch nicht erledigt.
All institutions and a very large majority of the market participants agree we need to continue our efforts, because our job to integrate the European financial markets is far from finished.
Europarl v8

Es ist zu befürchten, daß im Streitfall, insbesondere bei Ausschöpfung des Rechtsweges, gerichtliche Entscheidungen zu Sachverhalten ergehen, die wegen Zeitablaufes längst erledigt sind, so daß nach den üblichen Rechtsordnungen ein Rechts­schutzinteresse zur Fortführung des Verfahrens nur bei dargelegter Wiederholungsgefahr bestehen wird.
It is to be feared that in the event of conflict, particularly when legal avenues have been exhausted, legal decisions may be made on matters which are by then long out of date, so that under the normal legal arrangements there will be a legal protection interest in continuing the procedure only if a risk of recurrence can be demonstrated.
TildeMODEL v2018

Ich verstehe schlicht und einfach nicht, warum Sie einen Vorgang hier im Parlament hochspielen, der vor Ort längst erledigt ist.
I simply don't understand why you are making such a big'issue in this House out of an incident which was dealt with long ago where it mattered.
EUbookshop v2

Dadurch wird der eigentliche Zweck dieser Arbeit erreicht: nämlich der Beweis wird erbracht, daß dieses Problem noch längst nicht erledigt ist, daß es eine neue Untersuchung benötigt, m. a. W.: daß die katholischen Dogmatiker nicht meinen dürfen, es sei nach dem heutigen Stand der Theologie schon (oder: noch immer) wissenschaftlich feststehend, daß das Amt de iure divino den Frauen verschlossen bleiben soll.
The real purpose of this work will thereby be achieved: proof will be furnished that the problem is still far from settled, that it needs more investigation—in other words, that Catholic dogmatic theologians may not hold that according to the present position of theology it is already (or still) established on a scholarly basis that "office" should, by divine law, remain closed to women.
ParaCrawl v7.1

Die Welt ist heute mit hunderten und aberhunderten Satellitenkanälen vernetzt, die das einlinige übertragungsproblem aus den Anfängen unseres Mediums Hörfunk längst erledigt haben.
Today, the world is connected by hundreds and thousands of satellite channels that have long since solved the linear transmission problem from the beginning of our radio medium.
ParaCrawl v7.1