Übersetzung für "Längst abgelaufen" in Englisch

Nein, das sind Ex... die sind längst abgelaufen.
Wait, no, those are ecs... Those are expired.
OpenSubtitles v2018

Lass es sein, du hast keinen Führerschein, der ist längst abgelaufen.
No. You haven't driven in a while. And your licence has expired.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls zu Beginn des Jahres 2002 war eine solche Frist längst abgelaufen.
At the start of 2002, such a period had long expired in any case.
ParaCrawl v7.1

Sie haben den stationären Geräten längst den Rang abgelaufen.
They have long outstripped stationary devices.
ParaCrawl v7.1

Nun ist die in Artikel 14 gesetzte Frist seit Dezember 1992 längst abgelaufen, und obwohl der Binnenmarkt noch nicht vollständig verwirklicht ist, beabsichtigte der erste Vorschlag der Kommission, die Ziele des Artikel 93 zu erreichen, denen natürlich alle nur zustimmen können, da sie direkt im Vertrag formuliert sind.
Of course, Article 14 expired a long time ago, back in December 1992; however, as the internal market has not quite been completed, the purpose of the Commission's first proposal was to serve the objectives of Article 93, with which we have no choice but to agree, given that they derive directly from the Treaty.
Europarl v8

Im November 2003 legte Skakel dem Obersten Gericht von Connecticut das Argument vor, dass das prozessführende Gericht irre, weil der Fall vor ein Jugendstrafgericht gehört hätte, weil er 1975 noch minderjährig gewesen war und dass die Verjährungsfrist für die gegen ihn erhobenen Vorwürfe längst abgelaufen sei.
In November 2003, Skakel appealed to the Connecticut Supreme Court, arguing that the trial court erred because the case should have been heard in Juvenile Court rather than Superior Court, that the statute of limitations had expired on the charges against him, and that there was prosecutorial misconduct.
Wikipedia v1.0

Und würde ALLAH den Forderungen der Menschen nach dem Unglück so schnell entsprechen wie ER ihren Forderungen nach dem Gutem entspricht, wäre ihre Zeit längst abgelaufen.
If Allah were to hasten on for men the ill (that they have earned) as they would hasten on the good, their respite would already have expired.
Tanzil v1

Der in diesem Absatz genannte Zeitraum "innerhalb von sechs Monaten nach dem Tag des Beitritts" ist im Falle der genannten Länder (Österreich, Finnland, Schweden und die später "en bloc" beigetretenen zehn Mitgliedstaaten) schon längst abgelaufen.
The period referred to, "within six months from the date of accession" of the countries mentioned (Austria, Finland, Sweden and the ten Member States that later acceded "en bloc"), has already long passed.
TildeMODEL v2018

Zweitens: Hören Sie sofort auf, mich mit diesen Kinderbriefen zu traktieren, deren Verjährungsfrist längst abgelaufen ist.
2) I order you to stop pestering me with those kid's letters whose legal bind has now expired.
OpenSubtitles v2018

Im November 2003 legte Skakel dem Obersten Gericht von Connecticut das Argument vor, dass das prozessführende Gericht irre, weil der Fall vor ein Jugendstrafgericht gehört hätte und er 1975 noch minderjährig gewesen war, und dass die Verjährungsfrist für die gegen ihn erhobenen Vorwürfe längst abgelaufen sei.
In November 2003, Skakel appealed to the Connecticut Supreme Court, arguing that the trial court erred because the case should have been heard in Juvenile Court rather than Superior Court, that the statute of limitations had expired on the charges against him, and that there was prosecutorial misconduct.
WikiMatrix v1

Wäre es nicht klüger gewesen, für eine derart einschneidende Entscheidung, die, das dürfen wir nicht vergessen, noch nachwirken wird, wenn die Legislaturperiode dieses Parlaments längst abgelaufen ist, eine Beratung der Staatschefs einzuberufen?
Would it not have been wiser to summon a meeting of the heads of state for an important decision like this which - remember - will have consequences long after our time here in the European Parliament?
Europarl v8

Beispielsweise kann bei einem Musikstück das Urheberrecht des Komponisten oder Textschreibers längst abgelaufen sein, aber die Leistungsschutzrechte der Musiker und des Produzenten können noch andauern, wenn es sich bei dem Stück um eine Neuinterpretation handelt.
The copyrights of the composer or the lyricist may have expired long ago, while the related rights of the musicians and the producers may still be extant if the piece is a new interpretation.
ParaCrawl v7.1

Dosen weisen mittlerweile ähnlich gute Zahlen wie PET-Flaschen auf und haben dem Einwegglas längst den Rang abgelaufen«, so das Unternehmen.
Meanwhile, cans exhibit figures of similar quality to those for PET bottles, and have long since surpassed non-returnable glass," to quote the company.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile ist die so genannte „Zeit im Zwangsarbeitslager“ längst abgelaufen, aber das Zwangsarbeitslager verweigert ihre Freilassung.
Currently, the so-called "forced-labour detention period" has already passed, but the forced labour camp still refuses to release her.
ParaCrawl v7.1