Übersetzung für "Krise abwenden" in Englisch

Nur auf diese Weise können wir derzeit die Krise abwenden.
That is at the moment the only way of warding off this crisis.
Europarl v8

Ich muss eine Krise in Ludemistan abwenden...
I'm managing a crisis in Lusdemistan...
OpenSubtitles v2018

Wir können eine Krise abwenden, wenn wir die folgenden technischen und administrativen Anpassungen vornehmen:
But we can avoid a crisis by embracing the following technical and managerial adaptations:
News-Commentary v14

Erinnern Sie sich daran, wie wir vor einem Jahr, an dem Tag vor der Lehman-Brothers-Krise, noch dachten, dass wir die schlimmsten Probleme der in den Vereinigten Staaten geschaffenen Krise abwenden könnten.
You must remember how, one year ago, on the day before the Lehman Brothers crisis, we still thought that we could avoid the worst problems of the financial crisis created in the United States.
Europarl v8

Indem wir Arbeitskräfte ausbilden und ihnen helfen, die Berufe der Zukunft zu ergreifen, können wir die Krise abwenden.
That is what would allow us to exit the crisis, to train workers to help them move towards the professions that have to be invented for tomorrow.
Europarl v8

Das Marktbeobachtungssystem war nicht sensibel genug und deshalb nicht geeignet, sehr schnell auf bestimmte Dinge zu reagieren, um in der Tat eine solche Krise so rechtzeitig abwenden zu können - ich will es jetzt mal plastisch darstellen -, daß die Behandlung des Patienten beginnen kann, bevor er zu Tode gekommen ist.
The Commission's criteria were too vague, the market observation system is not sensitive enough and therefore not appropriate for reacting quickly to certain situations in order to prevent crises from arising in the first place — to put it metaphorically : the system was not suitable for treating the patient before his demise.
EUbookshop v2

Durch die Einführung neuer Mechanismen, die die zukünftige Entwicklung der Haushaltssalden und der öffentlichen Verschuldung besser vorhersehbar werden lassen, hätten sie die schlimmsten Auswirkungen der Krise abwenden können.
By implementing new mechanisms to render the future path of fiscal balances and public debt more predictable, they could have averted the worst of the crisis.
News-Commentary v14

Wir müssen über Maastricht hinausgehen und die illusorische Anmaßung überwinden, dass die Beachtung von Regeln und Prozeduren die politischen Strategien ersetzen kann, und dass die mechanische Erfüllung technischer Kriterien und die automatischen Sanktionen im Falle der Nichterfüllung jede Krise abwenden könnten, heutige ebenso wie zukünftige.
We must go beyond Maastricht, and rid ourselves of the illusory pretense that respecting rules and procedures can replace strategic political choices, that mechanical compliance with technical criteria and automatic penalties for failure can avert any crisis, present and future.
ParaCrawl v7.1

Zu den Schlüsselfragen, die laut Färm Fortschritte ermöglichen und eine Krise abwenden können, zählen die Entlastung der Mitgliedsstaaten hinsichtlich der Finanzierung des EU-Haushalts durch die Einführung einer Finanztransaktionssteuer und die Revision des Finanzrahmens, um unterfinanzierte Schwerpunktbereiche bis 2013 abzusichern.
Key issues for the talks, which Mr Färm said could allow progress and avert a crisis, include easing pressure on member states in financing the EU budget through the introduction of a financial transactions tax and revision of the financial framework to safeguard underfunded priority areas up to 2013.
ParaCrawl v7.1

Wollen wir Krisen in Zukunft abwenden, müssen Währungs-, Aufsichts- und Regulierungsbehörden enger zusammenarbeiten.
If we want to avert future crises, monetary authorities, supervisors and financial services regulators need to collaborate more closely.
TildeMODEL v2018

Am Beginn einer neuen arabischen Ära ist es an ihnen neue, offene politische Systeme aufzubauen, die die drohende Gefahr eskalierender Krisen abwenden können.
At the dawn of a new Arab era, it is up to them to build new, open political systems that can head off the looming threat of escalating crises.
News-Commentary v14

Die Produktionskapazität der haitianischen Kleinbauern ist von enormer Bedeutung für die Überwindung der Krise und die Abwendung ernsthafter Nahrungsmittelknappheiten.
The productive capacity of Haiti’s small farmers will be crucial in helping the country to overcome this crisis and avert severe food shortages.
News-Commentary v14

Mit der Annahme des heute vorgelegten Maßnahmenpakets unternimmt die Kommission erneut Anstrengungen, um in Europas Finanzsystem für mehr Transparenz und Verantwortlichkeit zu sorgen und damit künftige Krisen abwenden bzw. besser bewältigen zu können.
The adoption of today's package marks the Commission's latest endeavour to bring transparency and responsibility to Europe's financial system in order to prevent and manage future crises.
TildeMODEL v2018

Zur Überwindung dieser Krise, zur Abwendung einer lang anhaltenden Rezession und zur Schaffung der Voraussetzungen für Wachstum und Beschäftigung ist nicht weniger, sondern mehr Europa erfor­derlich: mehr Europa für finanzpolitische Verantwortung und Integration, mehr Europa für das gemeinsame Schultern der Staatsschulden, die Wiederherstellung langfristiger Zahlungsfähigkeit und die Hebelung europaweiter Investitionen in Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Arbeitsplätze.
In order to resolve this crisis, avert prolonged recession and create the conditions for growth and employment, more Europe is necessary, not less: more Europe to ensure fiscal responsibility and integration, more Europe for the mutualisation of sovereign risk, the restoration of long-term solvency and the leveraging of EU-wide investment in growth, competitiveness and jobs.
TildeMODEL v2018

Zur Überwindung dieser Krise, zur Abwendung einer lang anhaltenden Rezession und zur Schaffung der Voraussetzungen für Wachstum und Beschäftigung ist nicht weniger, sondern mehr Europa erforderlich: mehr Europa für finanzpolitische Verantwortung und Integration, mehr Europa für das gemeinsame Schultern der Staatsschulden, die Wiederherstellung lang­fristiger Zahlungsfähigkeit und die Hebelung europaweiter Investitionen in Wachstum, Wett­bewerbsfähigkeit und Arbeitsplätze.
In order to resolve this crisis and create the conditions for growth and employment, more Europe is necessary, not less: more Europe to ensure fiscal responsibility and integration, more Europe for the mutualisation of sovereign risk, the restoration of long-term solvency and the leveraging of EU-wide investment in growth, competitiveness and jobs.
TildeMODEL v2018

Dazu der für Binnenmarkt und Dienstleistungen zuständige Kommissar Michel Barnier: „Mit der Annahme des heute vorgelegten Maßnahmenpakets unternimmt die Kommission erneut Anstrengungen, um in Europas Finanzsystem für mehr Transparenz und Verantwortlichkeit zu sorgen und damit künftige Krisen abwenden bzw. besser bewältigen zu können.
Internal Market and Services Commissioner Michel Barnier said: "The adoption of today's package marks the Commission's latest endeavour to bring transparency and responsibility to Europe's financial system in order to prevent and manage future crises.
ParaCrawl v7.1

Somit können Sie zu jeder Zeit und von jedem Ort aus Krisen abwenden – und dadurch enorme Kosten sparen.
This allows you to avert crises from anywhere, at any time – and cut costs dramatically.
CCAligned v1

Der Milchsektor sei noch nicht da, wo er sein müsste, um Krisen in Zukunft abwenden zu können.
He adds that the dairy sector is still not where it should be if it is to avoid crises in the future.
ParaCrawl v7.1

Abschließend haben sie an die dringende Notwendigkeit erinnert, Europa mit einem dauerhaften Mengenregulierungsinstrument auszustatten, das künftige Krisen abwenden, die bäuerliche Landwirtschaft erhalten und einen positiven Beitrag zum Haushaltsgleichgewicht der GAP leisten kann (MVP des EMB).
Finally, they reiterated the urgent need to create a regulation instrument at European level so as to avoid future crises, safeguard family farming and make a positive contribution to balancing the budget of the CAP (the EMB's MRP).
ParaCrawl v7.1

Nicht nur damit Sie im Blick haben, was über Sie gesprochen wird, sondern auch um Ihre Wettbewerber, Ihre Branche und Trends zu beobachten, damit Sie Ihre Aktionen danach ausrichten und Krisen abwenden können!
The importance of monitoring of course! Not just to track your coverage, but to monitor your competitors, industry and trends to help inform your actions and prevent a future crisis.
ParaCrawl v7.1

Böden erhalten heißt aber nicht nur Armut bekämpfen und Umwelt erhalten, sondern auch Krisen präventiv abwenden und damit Frieden sichern.
Soil conservation does not only mean to fight poverty and to protect the environment, but also to prevent political crisis and support peacekeeping.
ParaCrawl v7.1