Übersetzung für "Krise abwenden" in Englisch
Nur
auf
diese
Weise
können
wir
derzeit
die
Krise
abwenden.
That
is
at
the
moment
the
only
way
of
warding
off
this
crisis.
Europarl v8
Ich
muss
eine
Krise
in
Ludemistan
abwenden...
I'm
managing
a
crisis
in
Lusdemistan...
OpenSubtitles v2018
Wir
können
eine
Krise
abwenden,
wenn
wir
die
folgenden
technischen
und
administrativen
Anpassungen
vornehmen:
But
we
can
avoid
a
crisis
by
embracing
the
following
technical
and
managerial
adaptations:
News-Commentary v14
Erinnern
Sie
sich
daran,
wie
wir
vor
einem
Jahr,
an
dem
Tag
vor
der
Lehman-Brothers-Krise,
noch
dachten,
dass
wir
die
schlimmsten
Probleme
der
in
den
Vereinigten
Staaten
geschaffenen
Krise
abwenden
könnten.
You
must
remember
how,
one
year
ago,
on
the
day
before
the
Lehman
Brothers
crisis,
we
still
thought
that
we
could
avoid
the
worst
problems
of
the
financial
crisis
created
in
the
United
States.
Europarl v8
Indem
wir
Arbeitskräfte
ausbilden
und
ihnen
helfen,
die
Berufe
der
Zukunft
zu
ergreifen,
können
wir
die
Krise
abwenden.
That
is
what
would
allow
us
to
exit
the
crisis,
to
train
workers
to
help
them
move
towards
the
professions
that
have
to
be
invented
for
tomorrow.
Europarl v8
Das
Marktbeobachtungssystem
war
nicht
sensibel
genug
und
deshalb
nicht
geeignet,
sehr
schnell
auf
bestimmte
Dinge
zu
reagieren,
um
in
der
Tat
eine
solche
Krise
so
rechtzeitig
abwenden
zu
können
-
ich
will
es
jetzt
mal
plastisch
darstellen
-,
daß
die
Behandlung
des
Patienten
beginnen
kann,
bevor
er
zu
Tode
gekommen
ist.
The
Commission's
criteria
were
too
vague,
the
market
observation
system
is
not
sensitive
enough
and
therefore
not
appropriate
for
reacting
quickly
to
certain
situations
in
order
to
prevent
crises
from
arising
in
the
first
place
—
to
put
it
metaphorically
:
the
system
was
not
suitable
for
treating
the
patient
before
his
demise.
EUbookshop v2
Durch
die
Einführung
neuer
Mechanismen,
die
die
zukünftige
Entwicklung
der
Haushaltssalden
und
der
öffentlichen
Verschuldung
besser
vorhersehbar
werden
lassen,
hätten
sie
die
schlimmsten
Auswirkungen
der
Krise
abwenden
können.
By
implementing
new
mechanisms
to
render
the
future
path
of
fiscal
balances
and
public
debt
more
predictable,
they
could
have
averted
the
worst
of
the
crisis.
News-Commentary v14
Wir
müssen
über
Maastricht
hinausgehen
und
die
illusorische
Anmaßung
überwinden,
dass
die
Beachtung
von
Regeln
und
Prozeduren
die
politischen
Strategien
ersetzen
kann,
und
dass
die
mechanische
Erfüllung
technischer
Kriterien
und
die
automatischen
Sanktionen
im
Falle
der
Nichterfüllung
jede
Krise
abwenden
könnten,
heutige
ebenso
wie
zukünftige.
We
must
go
beyond
Maastricht,
and
rid
ourselves
of
the
illusory
pretense
that
respecting
rules
and
procedures
can
replace
strategic
political
choices,
that
mechanical
compliance
with
technical
criteria
and
automatic
penalties
for
failure
can
avert
any
crisis,
present
and
future.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Schlüsselfragen,
die
laut
Färm
Fortschritte
ermöglichen
und
eine
Krise
abwenden
können,
zählen
die
Entlastung
der
Mitgliedsstaaten
hinsichtlich
der
Finanzierung
des
EU-Haushalts
durch
die
Einführung
einer
Finanztransaktionssteuer
und
die
Revision
des
Finanzrahmens,
um
unterfinanzierte
Schwerpunktbereiche
bis
2013
abzusichern.
Key
issues
for
the
talks,
which
Mr
Färm
said
could
allow
progress
and
avert
a
crisis,
include
easing
pressure
on
member
states
in
financing
the
EU
budget
through
the
introduction
of
a
financial
transactions
tax
and
revision
of
the
financial
framework
to
safeguard
underfunded
priority
areas
up
to
2013.
ParaCrawl v7.1
Wollen
wir
Krisen
in
Zukunft
abwenden,
müssen
Währungs-,
Aufsichts-
und
Regulierungsbehörden
enger
zusammenarbeiten.
If
we
want
to
avert
future
crises,
monetary
authorities,
supervisors
and
financial
services
regulators
need
to
collaborate
more
closely.
TildeMODEL v2018
Am
Beginn
einer
neuen
arabischen
Ära
ist
es
an
ihnen
neue,
offene
politische
Systeme
aufzubauen,
die
die
drohende
Gefahr
eskalierender
Krisen
abwenden
können.
At
the
dawn
of
a
new
Arab
era,
it
is
up
to
them
to
build
new,
open
political
systems
that
can
head
off
the
looming
threat
of
escalating
crises.
News-Commentary v14
Die
Produktionskapazität
der
haitianischen
Kleinbauern
ist
von
enormer
Bedeutung
für
die
Überwindung
der
Krise
und
die
Abwendung
ernsthafter
Nahrungsmittelknappheiten.
The
productive
capacity
of
Haiti’s
small
farmers
will
be
crucial
in
helping
the
country
to
overcome
this
crisis
and
avert
severe
food
shortages.
News-Commentary v14
Mit
der
Annahme
des
heute
vorgelegten
Maßnahmenpakets
unternimmt
die
Kommission
erneut
Anstrengungen,
um
in
Europas
Finanzsystem
für
mehr
Transparenz
und
Verantwortlichkeit
zu
sorgen
und
damit
künftige
Krisen
abwenden
bzw.
besser
bewältigen
zu
können.
The
adoption
of
today's
package
marks
the
Commission's
latest
endeavour
to
bring
transparency
and
responsibility
to
Europe's
financial
system
in
order
to
prevent
and
manage
future
crises.
TildeMODEL v2018
Zur
Überwindung
dieser
Krise,
zur
Abwendung
einer
lang
anhaltenden
Rezession
und
zur
Schaffung
der
Voraussetzungen
für
Wachstum
und
Beschäftigung
ist
nicht
weniger,
sondern
mehr
Europa
erforderlich:
mehr
Europa
für
finanzpolitische
Verantwortung
und
Integration,
mehr
Europa
für
das
gemeinsame
Schultern
der
Staatsschulden,
die
Wiederherstellung
langfristiger
Zahlungsfähigkeit
und
die
Hebelung
europaweiter
Investitionen
in
Wachstum,
Wettbewerbsfähigkeit
und
Arbeitsplätze.
In
order
to
resolve
this
crisis,
avert
prolonged
recession
and
create
the
conditions
for
growth
and
employment,
more
Europe
is
necessary,
not
less:
more
Europe
to
ensure
fiscal
responsibility
and
integration,
more
Europe
for
the
mutualisation
of
sovereign
risk,
the
restoration
of
long-term
solvency
and
the
leveraging
of
EU-wide
investment
in
growth,
competitiveness
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Zur
Überwindung
dieser
Krise,
zur
Abwendung
einer
lang
anhaltenden
Rezession
und
zur
Schaffung
der
Voraussetzungen
für
Wachstum
und
Beschäftigung
ist
nicht
weniger,
sondern
mehr
Europa
erforderlich:
mehr
Europa
für
finanzpolitische
Verantwortung
und
Integration,
mehr
Europa
für
das
gemeinsame
Schultern
der
Staatsschulden,
die
Wiederherstellung
langfristiger
Zahlungsfähigkeit
und
die
Hebelung
europaweiter
Investitionen
in
Wachstum,
Wettbewerbsfähigkeit
und
Arbeitsplätze.
In
order
to
resolve
this
crisis
and
create
the
conditions
for
growth
and
employment,
more
Europe
is
necessary,
not
less:
more
Europe
to
ensure
fiscal
responsibility
and
integration,
more
Europe
for
the
mutualisation
of
sovereign
risk,
the
restoration
of
long-term
solvency
and
the
leveraging
of
EU-wide
investment
in
growth,
competitiveness
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Dazu
der
für
Binnenmarkt
und
Dienstleistungen
zuständige
Kommissar
Michel
Barnier:
„Mit
der
Annahme
des
heute
vorgelegten
Maßnahmenpakets
unternimmt
die
Kommission
erneut
Anstrengungen,
um
in
Europas
Finanzsystem
für
mehr
Transparenz
und
Verantwortlichkeit
zu
sorgen
und
damit
künftige
Krisen
abwenden
bzw.
besser
bewältigen
zu
können.
Internal
Market
and
Services
Commissioner
Michel
Barnier
said:
"The
adoption
of
today's
package
marks
the
Commission's
latest
endeavour
to
bring
transparency
and
responsibility
to
Europe's
financial
system
in
order
to
prevent
and
manage
future
crises.
ParaCrawl v7.1
Somit
können
Sie
zu
jeder
Zeit
und
von
jedem
Ort
aus
Krisen
abwenden
–
und
dadurch
enorme
Kosten
sparen.
This
allows
you
to
avert
crises
from
anywhere,
at
any
time
–
and
cut
costs
dramatically.
CCAligned v1
Der
Milchsektor
sei
noch
nicht
da,
wo
er
sein
müsste,
um
Krisen
in
Zukunft
abwenden
zu
können.
He
adds
that
the
dairy
sector
is
still
not
where
it
should
be
if
it
is
to
avoid
crises
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
haben
sie
an
die
dringende
Notwendigkeit
erinnert,
Europa
mit
einem
dauerhaften
Mengenregulierungsinstrument
auszustatten,
das
künftige
Krisen
abwenden,
die
bäuerliche
Landwirtschaft
erhalten
und
einen
positiven
Beitrag
zum
Haushaltsgleichgewicht
der
GAP
leisten
kann
(MVP
des
EMB).
Finally,
they
reiterated
the
urgent
need
to
create
a
regulation
instrument
at
European
level
so
as
to
avoid
future
crises,
safeguard
family
farming
and
make
a
positive
contribution
to
balancing
the
budget
of
the
CAP
(the
EMB's
MRP).
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
damit
Sie
im
Blick
haben,
was
über
Sie
gesprochen
wird,
sondern
auch
um
Ihre
Wettbewerber,
Ihre
Branche
und
Trends
zu
beobachten,
damit
Sie
Ihre
Aktionen
danach
ausrichten
und
Krisen
abwenden
können!
The
importance
of
monitoring
of
course!
Not
just
to
track
your
coverage,
but
to
monitor
your
competitors,
industry
and
trends
to
help
inform
your
actions
and
prevent
a
future
crisis.
ParaCrawl v7.1
Böden
erhalten
heißt
aber
nicht
nur
Armut
bekämpfen
und
Umwelt
erhalten,
sondern
auch
Krisen
präventiv
abwenden
und
damit
Frieden
sichern.
Soil
conservation
does
not
only
mean
to
fight
poverty
and
to
protect
the
environment,
but
also
to
prevent
political
crisis
and
support
peacekeeping.
ParaCrawl v7.1