Übersetzung für "Krise überstehen" in Englisch
Um
die
Krise
zu
überstehen,
brauchen
die
europäischen
Schwellenländer
Hilfe
von
außen.
To
survive
this
crisis,
emerging
Europe
needs
support
from
outside.
News-Commentary v14
Trotz
seiner
Probleme
wird
der
Euro
die
aktuelle
Krise
höchstwahrscheinlich
überstehen.
Despite
its
problems,
the
euro
is
very
likely
to
survive
the
current
crisis.
News-Commentary v14
Wir
brauchen
Bill,
um
diese
Krise
zu
überstehen.
We
need
Bill
to
get
through
this
crisis.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
einzige
Weg
diese
Krise
zu
überstehen.
This
is
our
only
way
out
of
this
crisis.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
es
ist
möglich,
eine
Krise
zu
überstehen.
I
mean,
it
is
possible
to
overcome
a
crisis.
OpenSubtitles v2018
Frieden,
Ruhe
und
Hilfe
von
Angehörigen
helfen,
diese
Krise
zu
überstehen.
Peace,
tranquility
and
the
help
of
relatives
will
help
to
survive
this
crisis.
ParaCrawl v7.1
Kann
die
Kunst
die
Krise
überstehen?
Can
Art
survive
the
Crisis?
CCAligned v1
Nur
gemeinsam
verfügen
wir
über
Mittel
und
Kraft,
diese
Krise
zu
überstehen.
Only
by
joining
forces
do
we
have
the
resources
and
strength
we
need
to
overcome
this
crisis.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
ja
darum,
den
Eigentümern
zu
helfen,
die
Krise
zu
überstehen.
Well,
you're
here
to
advise
the
landowners
on
how
to
get
through
this
crisis,
aren't
you?
OpenSubtitles v2018
Wir
benötigen
mehr
Verständnis
als
das
beste
Verständnis
dieser
Welt,
um
diese
Krise
zu
überstehen.
We
need
understanding
more
than
the
best
understanding
in
this
world
to
get
round
these
crises.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
wichtige
Voraussetzungen,
die
derzeitige
Krise
zu
überstehen
und
gestärkt
aus
ihr
hervorzukommen.
These
are
important
requirements
for
mastering
the
current
crisis
and
to
emerge
from
it
with
new
strength.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Small
Business
Act
haben
wir
meiner
Meinung
nach
einen
Spielraum
für
Anpassungs-
und
Handlungsfähigkeit
für
die
Mitgliedstaaten
und
für
die
Kleinunternehmen
in
den
Mitgliedstaaten
eine
Möglichkeit
geschaffen,
damit
sie
sich
schneller
anpassen,
diese
Krise
überstehen
und
sich
den
nächsten
Herausforderungen
stellen
können.
I
think
what
we
have
done
with
the
Small
Business
Act
is
to
create
a
place
for
Member
States
to
adapt
and
manoeuvre,
and
for
small
businesses
within
the
Member
States
to
adapt
faster,
survive
this
crisis
and
face
the
next
challenges.
Europarl v8
Europa
wird
diese
Krise
nur
erfolgreich
überstehen,
wenn
es
seine
Strategie
auf
einem
starken
Binnenmarkt
und
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
basiert.
Europe
will
only
emerge
successfully
from
the
crisis
if
it
bases
its
strategy
on
a
strong
single
market
and
a
level
playing
field.
Europarl v8
Es
ist
nun
an
der
Zeit,
politische
Courage
und
Weitblick
hinsichtlich
des
Verlangens
zu
beweisen,
die
Krise
zu
überstehen
und
die
Bedingungen
für
eine
wettbewerbsfähige
Entwicklung
Europas
zu
schaffen,
einer
Entwicklung,
die
das
Wohlergehen
aller
Europäer
sicherstellen
würde.
The
time
has
now
come
at
this
stage
to
show
political
courage
and
foresight
with
regard
to
the
desire
to
overcome
the
crisis
and
create
the
conditions
for
the
competitive
development
of
Europe,
a
development
that
would
ensure
the
well-being
of
all
Europeans.
Europarl v8
Sobald
wir
beginnen,
die
Krise
zu
überstehen,
wird
es
notwendig
sein,
die
verursachten
Verzerrungen
zu
korrigieren
und
unter
Vermeidung
moralischer
Risiken
ein
ausgeglichenes
Betätigungsfeld
zu
schaffen.
Once
we
begin
to
emerge
from
the
crisis,
it
will
be
necessary
to
correct
the
distortions
caused
and
restore
a
level
playing
field
avoiding
moral
risk.
Europarl v8
Gezielte
und
zeitweilige
staatliche
Beihilfen
auf
EU-
und
nationaler
Ebene
können
die
Bemühungen
des
Sektors,
die
Krise
zu
überstehen,
ergänzen
und
dabei
helfen,
die
negativen
Auswirkungen
der
bevorstehenden
Umstrukturierung
auf
die
Beschäftigung
zu
mildern.
Targeted
and
temporary
state
aid
at
EU
and
national
levels
can
supplement
the
efforts
of
the
sector
to
survive
the
crisis,
and
can
help
mitigate
the
negative
effects
of
the
impending
restructuring
on
employment.
Europarl v8
Millionen
Tschechen
und
Mähren
möchten
unsere
Bänder
zu
Westeuropa
festigen,
die
uns
helfen,
die
schwerste
Krise
zu
überstehen.
It
is
the
aim
of
millions
of
Czechs
and
Moravians
to
cement
our
ties
to
Western
Europe,
which
will
help
us
to
overcome
the
worst
crises.
Europarl v8
Heute
müssen
wir
die
Stürme
der
weltweiten
Krise
überstehen
und
Europas
Platz
in
einer
globalen
Wirtschaft
finden,
die
sich
in
einer
Phase
der
vollständigen
Umformung
und
Neuausrichtung
befindet.
Today,
we
must
overcome
the
storms
of
a
global
crisis
and
find
Europe's
place
in
a
global
economy
that
is
undergoing
complete
transformation
and
rearrangement.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
der
beste
Weg,
die
Krise
zu
überstehen,
über
Bildung
und
Investierung
in
die
eigene
Entwicklung
führt.
We
know
the
best
way
to
survive
the
crisis
is
by
education
and
investment
in
one's
own
development.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
wird
weiterhin
jede
Art
von
Hilfe
leisten,
welche
die
japanische
Regierung
für
angemessen
hält,
um
ihnen
dabei
zu
helfen,
diese
schreckliche
Krise
zu
überstehen.
The
European
Union
will
continue
with
any
kind
of
assistance
that
the
Japanese
government
regards
appropriate
to
help
them
get
through
this
terrible
crisis.
Europarl v8
Den
schwachen
Ländern,
die
Restjugoslawien
umgeben,
ist
es
gelungen,
die
Krise
zu
überstehen,
und
nicht
nur
das:
Bulgarien,
Albanien
und
Mazedonien
haben
sogar
wirtschaftliche
Fortschritte
erzielt.
The
vulnerable
countries
surrounding
the
remains
of
Yugoslavia
have
weathered
the
crisis,
and,
what
is
more,
Bulgaria,
Albania
and
Macedonia
have
even
made
economic
progress.
Europarl v8
Weil
sich
die
Union
nach
meinem
Dafürhalten
dafür
rüsten
soll,
diese
Krise
unbeschadet
zu
überstehen,
fordern
meine
Fraktion
und
ich
ein
Umdenken,
damit
wir
uns
bei
den
Feierlichkeiten
zum
50.
Jahrestag
der
Römischen
Verträge
auf
die
notwendigen
Veränderungen
konzentrieren,
um
den
Weg
für
eine
tatsächlich
Neubelebung
des
europäischen
Einigungswerks
zu
ebnen.
Thus,
because
I
want
the
Union
to
provide
itself
with
the
means
to
come
out
of
this
crisis
on
top,
I,
together
with
my
group,
call
for
a
shake-up,
so
that,
when
we
come
to
commemorate
the
50th
anniversary
of
the
Treaty
of
Rome,
talk
will
turn
to
the
changes
needed
to
pave
the
way
for
a
genuine
revival
of
the
European
project.
Europarl v8
Diese
sind
von
Krisen
meist
besonders
stark
betroffen,
und
sie
müssen
deshalb
unbedingt
mit
ausreichender
Liquidität
versorgt
werden,
damit
sie
die
Krise
überstehen
können.
These
companies
are
typically
the
most
affected
in
a
crisis,
and
it
is
essential
to
support
them
with
adequate
liquidity
so
they
can
survive
the
crisis.
ELRC_3382 v1
Die
für
Wettbewerbspolitik
zuständige
Exekutiv-Vizepräsidentin
der
Kommission
Margrethe
Vestager
erklärte:
„Mit
dieser
geänderten
Regelung
wird
Frankreich
die
Hilfen
für
kleine
und
Kleinstunternehmen
sowie
für
Selbstständige,
die
vom
Ausbruch
des
Coronavirus
betroffen
sind,
erhöhen,
damit
die
Unternehmen
möglichst
ihre
Betriebskosten
decken
und
die
Krise
überstehen
können.
Executive
Vice-President
Margrethe
Vestager,
in
charge
of
competition
policy,
said:
"With
this
amended
scheme,
France
will
increase
support
to
small
and
micro-companies
and
self-employed
people
affected
by
the
coronavirus
outbreak
to
help
them
cover
their
operating
costs
and
weather
the
crisis.
ELRC_3382 v1
Die
für
Wettbewerbspolitik
zuständige
Exekutiv-Vizepräsidentin
der
Kommission
Margrethe
Vestager
erklärte
dazu:
„Mittels
dieser
mit
300
Mio.
EUR
ausgestatteten
Regelung
wird
Luxemburg
Unternehmen
und
Freiberuflern,
die
vom
Ausbruch
des
Coronavirus
betroffen
sind,
dabei
helfen‚
ihre
Betriebskosten
zu
decken
und
die
Krise
zu
überstehen.
Executive
Vice
President
Margrethe
Vestager,
in
charge
of
competition
policy,
said:
"With
this
€300
million
scheme,
Luxembourg
will
help
companies
and
liberal
professions
affected
by
the
coronavirus
outbreak
cover
their
operating
costs
and
weather
the
crisis.
ELRC_3382 v1
Bedeutet
die
erstaunliche
Widerstandskraft
des
Systems
seit
2008,
dass
es
auch
die
nächste
Krise
überstehen
kann?
Does
the
system’s
remarkable
resiliency
since
2008
mean
that
it
can
withstand
the
next
crisis?
News-Commentary v14
Es
ist
nicht
alles
verloren,
und
es
gibt
gute
Gründe
zu
glauben,
dass
die
Kenianer
die
aktuelle
politische
Krise
überstehen
und
das
Land
wieder
zurück
auf
seinen
vielversprechenden
Kurs
bringen
werden.
All
is
not
lost,
and
there
are
strong
reasons
to
believe
that
Kenyans
will
surmount
the
current
political
crisis
and
put
the
country
back
on
its
promising
track.
News-Commentary v14
Der
Studie
des
IWF
zufolge
hätten
die
meisten
Banken
die
Krise
gut
überstehen
können,
wenn
15
Cent
von
jedem
Dollar
ihrer
Finanzierung
Eigenkapital
gewesen
wäre.
According
to
the
IMF
study,
most
banks
could
have
weathered
the
crisis
effectively
if
15
cents
of
every
dollar
of
funding
had
come
from
equity.
News-Commentary v14