Übersetzung für "Kriegerische auseinandersetzungen" in Englisch
Keiner
von
uns
will
nach
den
furchtbaren
Ereignissen
dieses
Jahrhunderts
kriegerische
Auseinandersetzungen
erleben.
After
the
terrible
events
over
the
last
century
none
of
us
wants
military
conflicts.
Europarl v8
Es
können
kriegerische
Auseinandersetzungen
in
dieser
Zeit
gewesen
sein.
The
road
may
have
had
military
importance
during
this
time.
WikiMatrix v1
Vorausgegangen
waren
jahrzehntelange
kriegerische
Auseinandersetzungen,
die
viele
Millionen
Menschenleben
gekostet
haben.
After
decades
of
war
that
cost
millions
of
lives,
the
foundation
of
the
EU
marked
the
beginning
of
a
new
era
where
European
countries
solve
their
problems
by
talking,
not
fighting.
fighting.
EUbookshop v2
Der
Ausbruch
der
Französischen
Revolution
brachte
wieder
kriegerische
Auseinandersetzungen
mit
sich.
The
outbreak
of
the
French
Revolution
brought
yet
more
war
along
with
it.
WikiMatrix v1
Das
betrifft
sowohl
kriegerische
Auseinandersetzungen,
als
auch
die
häusliche
Gewalt.
This
is
excellent
news,
for
the
industry
as
well
as
for
users.
ParaCrawl v7.1
Von
1745
bis
1813
fügten
kriegerische
Auseinandersetzungen
dem
Barockgarten
erheblich
Schäden
zu.
From
1745
to
1813,
armed
conflicts
caused
considerable
damage
to
the
Baroque
Garden.
ParaCrawl v7.1
Um
dieses
Volksnahrungsmittel
hat
es
kriegerische
und
diplomatische
Auseinandersetzungen
gegeben.
There
were
warlike
and
diplomatic
confrontations
for
this
people-food.
ParaCrawl v7.1
Dem
gesamten
Reich
drohen
kriegerische
Auseinandersetzungen.
The
whole
realm
faces
the
threat
of
a
civil
war.
ParaCrawl v7.1
Oft
verlieren
sie
ihr
Hab
und
Gut
durch
Naturkatastrophen
oder
kriegerische
Auseinandersetzungen.
More
often
than
not,
they
loose
everything
they
have
to
natural
catastrophes
or
wars.
ParaCrawl v7.1
Immer
neue
Kriege
und
kriegerische
Auseinandersetzungen
mit
Millionen
von
Flüchtlingen
sind
die
Folge.
More
and
more
new
wars
and
armed
conflicts
with
millions
of
refugees
are
the
result.
ParaCrawl v7.1
Denn
Armut,
Not
und
Mittellosigkeit
sind
wohl
die
bedeutendsten
Ursachen
für
kriegerische
Auseinandersetzungen.
Because
the
fact
is
that
poverty,
need
and
lack
of
resources
are
the
most
significant
causes
of
war.
Europarl v8
Damit
begannen
erneut
Spannungen
und
kriegerische
Auseinandersetzungen
zwischen
Engländern
und
Niederländern
in
der
Neuen
Welt.
This
was
the
first
of
conflicts
between
the
English
and
Dutch
in
the
New
World.
WikiMatrix v1
Die
Zeit
um
die
Mitte
des
15.
Jahrhunderts
ist
durch
verschiedene
kriegerische
Auseinandersetzungen
geprägt.
The
mid-15th
century
was
shaped
by
various
military
conflicts.
WikiMatrix v1
Die
Konfrontation
mit
den
Folgen
durch
kriegerische
Auseinandersetzungen
oder
Naturkatastrophen
kann
sehr
belastend
sein.
The
confrontation
with
the
effects
of
armed
conflict
or
natural
disasters
can
be
very
straining.
ParaCrawl v7.1
Hintergrund
der
jeweiligen
Story
sind
beispielsweise
kriegerische
Auseinandersetzungen
oder
brutale
Kämpfe
zwischen
rivalisierenden
Gangs.
The
background
of
the
respective
story
has
its
basis
in
such
elements
as
war
conflicts
or
brutal
fights
between
rival
gangs.
ParaCrawl v7.1
Kriegerische
Auseinandersetzungen
lassen
in
der
folgenden
Zeit
die
Anpflanzungen
wieder
auf
das
Normalniveau
zurueckfallen
.
After
that
military
conflicts
let
fall
back
the
cultures
to
normal
level
in
the
following
time.
ParaCrawl v7.1
Afrika
hat
in
den
letzten
vier
Jahrzehnten
mehr
kriegerische
Auseinandersetzungen
erlebt
als
jeder
andere
Kontinent.
Africa
has
experienced
more
violent
conflict
than
any
other
continent
in
the
last
four
decades.
ParaCrawl v7.1
Kriegerische
Auseinandersetzungen,
die
den
Handel
stoeren,
werden
jedoch
mit
aller
verfuegbarer
Macht
unterdrueckt.
Warring
conflicts,
disturbing
trade,
are
suppressed
with
all
necessary
power.
ParaCrawl v7.1
Auf
seinem
Weg
nach
Basel
wurde
Calvin
durch
kriegerische
Auseinandersetzungen
gezwungen,
über
Genf
zu
reisen.
On
his
way
to
Basle
he
was
forced
by
military
skirmishes
to
travel
via
Geneva.
ParaCrawl v7.1
Ständige
kriegerische
Auseinandersetzungen
bewirkten,
dass
nur
der
Bergfried
dieser
Festung
den
Lauf
der
Jahrhundert
überdauerte.
Continuous
warlike
confrontations
have
meant
that
over
the
centuries
only
the
Keep
of
this
defensive
construction
has
been
preserved.
ParaCrawl v7.1
Einen
Schutzstatus
für
Personengruppen,
die
durch
kriegerische
Auseinandersetzungen
vertrieben
wurden
und
in
unseren
Ländern
aufgenommen
werden
sollen.
A
status
to
protect
persons
who
are
displaced
by
acts
of
war,
who
are
liable
to
be
received
in
our
countries.
Europarl v8
Was
soll
man
angesichts
dessen
dann
noch
zu
den
französischen
Interessen
in
Niger
im
Zusammenhang
mit
den
dortigen
Uranvorkommen
sagen,
die
für
kriegerische
Auseinandersetzungen
unter
den
Tuareg
sorgen:
ein
wahrer
Tummelplatz
für
die
Menschenhändler.
What
can
we
say
then
about
French
interests
in
Niger,
linked
to
the
stockpiling
of
uranium,
which
is
stirring
up
a
war
among
the
Tuareg
and
thus
favouring
the
people
traffickers?
Europarl v8
Seit
dem
Jahre
1945
hat
es
weltweit
über
200
kriegerische
Auseinandersetzungen
gegeben,
kleinere
Konflikte
gar
nicht
mitgerechnet.
Since
1945
there
have
been
over
200
armed
conflicts
around
the
world,
excluding
lesser
conflicts.
Europarl v8