Übersetzung für "Kreislauf der natur" in Englisch

Die heimkehrenden Menschen und Tiere sind ruhig in den Kreislauf der Natur eingebunden.
Nature and the connections of people to nature are the core themes of his art.
Wikipedia v1.0

Ja, aber der Kreislauf der Natur ist das nicht.
Not exactly nature's cycle, though.
OpenSubtitles v2018

Energie im Kreislauf der Natur, das ist unsere Überzeugung.
Energy in Balance with Nature, that is our conviction.
CCAligned v1

Sie arbeiten inspiriert durch den Begriff der geschlossenen Kreislauf der Natur.
They are inspired by the concept of a close cycle of nature.
ParaCrawl v7.1

Es ist dieser Kreislauf der Natur,
It is the cycle of nature,
ParaCrawl v7.1

Es gilt, die Arbeitsfrüchte zu sammeln, da der produktive Kreislauf der Natur endet.
Fruits and nuts are gathered at the end of nature’s productive cycle.
ParaCrawl v7.1

In den Kompostanlagen wird daraus Humus gemacht, so wird der Kreislauf der Natur gesichert.
In the composting plant it is changed into humus, so we ensure the circulation of the nature.Â
ParaCrawl v7.1

Im Kakadu National Park haben die Bininj-Aborigines den Kreislauf der Natur in sechs verschiedene Jahreszeiten unterteilt.
InKakadu National Park, the local Bininj people have charted nature's cycle over six different seasons.
ParaCrawl v7.1

Nach der Einäscherung wird die Asche entnommen, verstreut und dadurch der Kreislauf der Natur geschlossen.
After cremation the ashes are removed collected, then scattered and the cycle of nature is closed.
ParaCrawl v7.1

Im Kreislauf der Natur spielen sie wie alle Raubtiere eine wichtige Rolle als Regulatoren.
They play an important role as regulators in the cycle of the nature like all carnivores.
ParaCrawl v7.1

Es handelt vom Kreislauf der Natur, dem ewigen Zyklus von Geburt, Tod und Wiedergeburt.
The piece is about the cycle of nature, the eternal cycle of birth, death and rebirth.
ParaCrawl v7.1

Der Kreislauf der Natur hat mit den Wirtschafts- und Finanzzyklen nicht das Geringste zu tun.
The cycle of nature is not concerned with financial and economic cycles.
ParaCrawl v7.1

Arten sterben viel schneller aus als im Kreislauf der Natur, was größtenteils auf die Zerstörung von Lebensräumen durch menschliche Aktivitäten wie etwa Abholzung und Flurbereinigung zurückzuführen ist.
Species extinctions are occurring at a rate far greater than the natural cycle, owing largely to habitat destruction caused by human activities such as deforestation and land clearance.
News-Commentary v14

Zunächst haben wir es hier mit einer Tätigkeit zu tun, die sich nach dem Kreislauf der Natur richten muss.
First, it is working with natural cycles.
TildeMODEL v2018

Bernd Goering, Unterbrochener Kreislauf der Natur, (1991): Südlich des Senser-Platzes in der Tumringer Straße symbolisiert der Brunnen mit einem unterbrochenen Stahlring das störende Eingreifen des Menschen in die Natur.
Bernd Goering, Unterbrochener Kreislauf der Natur (Interrupted cycle of nature), (1991): South of the Senser-Platz is this fountain with a broken steel ring that symbolises disturbing human intervention in nature.
WikiMatrix v1

Inzwischen bereitet die Entsorgung der aus Kunststoff gefertigten Teile zunehmend Probleme, da diese nicht wie Naturprodukte oder aus Naturprodukten abgeleitete Teile durch Verrotten in den Kreislauf der Natur zurückgelangen.
Meanwhile, the disposal of parts produced from plastics increasingly is creating problems, since these parts, unlike natural products or parts derived from natural products, are not returned to the cycle of nature by decaying.
EuroPat v2

Wird dieses Parlament zukünftig den Mut haben, Gesetze zum Schutz der Gletscher als Wasserreservoir im Kreislauf der Natur und gegen deren Mißbrauch durch mit Skiern bewaffnete Sportler zu erlassen?
We hope that once this report has been approved, any attacks on the balance of the summer pastures will be regarded as illegal and censurable, as will any attempts at vulgar tourist development in certain Alpine regions, such as the Piemontese region of the Veglia Alps, which risk destroying a major European cultural heritage, because that is where the first civilized English tourists constructed the first highlevel hotel in 1852, in the middle of cows, pastures and glaciers.
EUbookshop v2

Deshalb geht die Erfindung von der Aufgabe aus, eine Abfallbeseitigungseinrichtung der eingangs genannten Art so zu verbessern, daß mit möglichst geringem Primärenergieeinsatz eine sichere Beseitigung von Problemstoffen gelingt und darüber hinaus noch weitere Problemstoffe, insbesondere ölverschmutztes Erdreich, so behandelt werden können, daß sie in den Kreislauf der Natur zurückgeführt werden können.
SUMMARY OF THE INVENTION It is therefore an object of the invention to provide a waste removal system in which problematic materials such as halogenated hydrocarbons are safely eliminated while using as little primary energy as possible and in addition, other problematic materials, especially oil-contaminated soil, can be treated in such a manner that they can be returned to natural recirculation.
EuroPat v2

Eine Vielzahl von Themen beschäftigen uns – weil es Themen unserer Kunden und Partner sind: Aktive Zusammenarbeit und Kooperation mit der Forschung, Initiativen und Vereinen, engagierten Persönlichkeiten sind ein wichtiger Teil unseres fortwährenden Lernens und Verbessernd im Kreislauf mit der Natur des Bodens.
A number of issues keeps us busy – because they are the matters of our customers and partners: Working actively together with and cooperation with the research, initiatives and association, committed personalities are an important aspect of our constant learning and improvement in the life cycle with the Nature of the soil.
CCAligned v1

Voll im Trend liegen zudem wetterfeste Überdachungen, bewährte heimische Holzarten, robuste Materialien für Wege und Terrassenbau, Hochbeete und Gärtnern im Kreislauf der Natur.
Weatherproof canopies, tried-and-tested local wood species, robust materials for paths and terraces, raised beds and gardeners in the cycle of nature are also very much in fashion.
ParaCrawl v7.1

Für „Blickachsen 7“ hat sie eine poetische Installation entworfen, die sich auf das natürliche Umfeld der Parklandschaften und den Kreislauf der Natur aus Entstehen, Werden und Vergehen bezieht.
For ”Blickachsen 7” she has designed a poetic installation related not only to the natural park landscape and to the cycle of coming into being, becoming and passing away, but also to the thematic of the ”Blickachsen” exhibition itself.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Aquarium als komplexes Gesamtsystem müssen alle Elemente synergetisch funktionieren um konstant die entsprechenden Umweltbedingungen beizuberhalten und den gesamten biologischen Kreislauf der Natur so weit wie möglich zu simulieren.
An aquarium should be seen as a complex grouping of elements functioning synergetically to maintain constancy of environmental characteristics, countering any variation whatsoever and simulating as far as possible the whole biological cycle that is present in nature and indispensable to the live of the aquatic animals.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist die Verwendung von Holz ökologisch und kann nach Abriss einfach wieder in den Kreislauf der Natur integriert werden.
The use of wood is ecological and can be integrated after outline simply again into the cycle of nature.
ParaCrawl v7.1

Geben Sie Informationen über die Tierwelt, Pflanzen, Kreislauf der Natur, einheimische indigene Kultur und Lebensweise der Peões (Cowboys).
Give you information on the wildlife, plants, cycle of nature, native indigenous culture and lifestyle of the Peões (cowboys).
ParaCrawl v7.1

Im Unterschied zu anderen Religionen, "die den Einzelnen in den Kreislauf der Natur eingefügt sehen oder in der ewigen Wiederkehr des menschlichen Lebens den eigentlichen Sinn finden", sei die Botschaft des Advents, dass Gott sein Volk lenke und leite.
In contrast to other religions, "which see the individual integrated in the cycles of nature or find the meaning of life in the eternal generations of human life, "the message of Advent is that God guides his people.
ParaCrawl v7.1